Огнени души (Ogneni dushi) (превод на руски)

Реклама

Огнени души (Ogneni dushi)

Пада нощта, в тъмен порой ни обгръща здрачът.
Бледа луна поема ни в своята нежна власт.
Тихо поемаме нашия път след света.
Дълго витаем в небето със свити сърца.
 
А долу под нас, Дявол и Бог водят люта разпра.
С черен топор на части земята разсичат пак.
Ние ще пазим небето на нашите деди!
Ние сме роби на своите огнени души!
 
Нашата съдба - сляпа и зла,
бързо под своята власт ни събра.
Нейната заповед беше една -
вечно да бродим сами в нощта!
 
Но в нашите тела нещо гори,
в костите и във кръвта! Огнени души!
 
Припев: (х2)
В плен грабнали телата ни - огнени души!
 
Знаем, че тежка е нашата участ, нали?
Дълго ще бродим сами.
През хиляди нощи и дни!
Ние сме роби на своите огнени души!
 
Припев: (х4)
В плен грабнали телата ни - огнени души!
 
Публикувано от RaDeNaRaDeNa в втор., 03/09/2019 - 06:41
Коментари на автора:

Музика и текст: Божидар Главев
Аранжимент: "Ахат"

превод на рускируски
Подравни параграфите
A A

Огненные души

Падает ночь, темным ливнем нас окружают сумерки.
Бледная луна принимает нас в свою власть.
Тихо продолжаем по дороге после света.
Долго летим в небесах с сжатыми сердцами.
 
А внизу под нами Дьявол и Бог водят лютый спор.
Черным топором опять секут землю на части.
Мы будем беречь небо наших дедов!
Мы - рабы своих огненных душ!
 
Наша судьба - слепая и злая -
быстро завладела нами.
Ее приказ был единственным -
чтобы мы бродили в одиночестве ночью!
 
Но в наших телах что-то горит -
в костях, в крови! Огненные души!
 
Припев: (х2)
Наши тела в плену у огненных душ!
 
Знаем, что наша судьба тяжела - не так ли?
Долго будем бродить в одиночестве -
тысячи дней и ночей!
Мы - рабы своих огненных душ!
 
Припев: (х4)
Наши тела в плену у огненных душ!
 
Публикувано от Елена ПетроваЕлена Петрова в втор., 22/10/2019 - 21:27
Добавено в отговор на заявка, направена от RaDeNaRaDeNa
Още преводи на „Огнени души (Ogneni ...“
Коментари