In answer to your question, IMHO:
2. Так страшно себе признаться, | Что были совсем не правы --
it is so frightening to admit to yourself | that we were completely wrong (I think since he/she is on of us, then the wrong is shared, no?
--
Suggestion:
На тысячи километров | Мечты достанут до неба --
through the distance (thousands of km), the dreams will reach the sky
Мечты сильнее, чем все мы | Молчание сменят наши голоса --
the dreams are stronger than all of us | our voices will replace the silence
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Один из нас
1. Так страшно себе признаться
Какой ты на самом деле
Ведь всё могло быть иначе
Ты точно станешь сильнее, чем сейчас
На тысячи километров
Мечты достанут до неба
Мечты сильнее, чем все мы
Молчание сменят наши голоса
Пр.
Ведь ты
Один из нас
Один из нас
Ты Один из нас
Один из нас
2. Так страшно себе признаться
Что были совсем не правы
Костры ещё не погасли
Ты можешь ещё расставить всё по местам
На тысячи километров
Мечты достанут до сердца
Мечты сильнее, чем все мы
Молчание сменят наши голоса
Пр.
Ведь ты один из нас
Один из нас
Ты один из нас
Один из нас
Ведь ты один из нас
Один из нас
Ты один из нас
Один из нас
Публикувано от ieieo в(ъв)/на 2019-11-21
Превод
One of us
How frightening it is, admitting to yourself
Who you really are
And everything could have been different
You will definitely grow stronger, than you are now
For a thousand kilometers
Our dreams will reach the sky
Our dreams are more powerful than us all together
The silence will be replaced with our voices
(Chorus)
And you are
One of us
One of us
You are one of us
One of us
How frightening it is, admitting to yourself
That it was completely wrong
The fires haven't been lit yet
You can still make your dreams a reality
For a thousand kilometers
Our dreams will reach a heart
Our dreams are more powerful than us all together
The silence will be replaced with our voices
(Chorus)
And, you know, you are one of us
One of us
You are one of us
One of us
And, you know, you are one of us
One of us
You are one of us
One of us
Благодаря! ❤ | ||
3 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
art_mhz2003 | 2 години 2 месеца |
Гости са благодарили 2 пъти.
Публикувано от ieieo в(ъв)/на 2019-12-06
Авторът на този превод е помолил за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
✕
Naviband: 3-те най-преглеждани
1. | Свяці (Śviaci) |
2. | Бяжы (Byazhy) |
3. | Іншымі (Inšymi) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Кожны новы крок для нас адкрые цэлы шлях
Роля: Старши потребител
Приноси: 50 превода, 30 транслитерации, 66 текста, 588 получени благодарности, 32 изпълнени заявки за превод на общо 25 потребители, 3 изпълнени заявки за транскрипция, 2 идиома, 2 обяснения към идиоми, 41 коментара
Езици: роден: шведски, говори свободно английски, на начално равнище: беларуски, датски, руски, испански
I'm not fluent in Russian, so I would love some help and advice here. I'm not sure if "Что были совсем не правы" is supposed to be aimed at other people/other things, or the "Ты" the song is sung to. It doesn't make sense to me if the latter is the case, since all of a sudden the plural or formal you is used...?
I appreciate any comments.