✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Ой, гарна я, гарна
Ой, гарна я, гарна,
Як тая горлиця.
Няй ми ся уступить, гей-гой!
З путя парадниця.
З путя парадниця,
З поля робітниця.
Бо я така гарна, гей-гой!
Як з неба зірниця.
Ой, гарна я, гарна,
Бо ся не малюю.
Я на своє личко, гей-гой!
Фарби не купую.
Гарна була, гарна,
Не було ми пари.
Так за мном хлопці йшли, гей-гой!
Як дощові хмари.
Публикувано от Steve Repa в(ъв)/на 2016-01-31
Превод
Ой, как я хороша
Ой, хороша я, как же я красива,
Как та горлица.
Пусть же мне уступит место, гей-гой!
Любая красотка
Любая красотка,
С поля работница.
Потому что я такая хорошая, гей-гой!
Как с неба звезда.
Ой, хороша я, как же я красива,
Потому что не рисую.
Я свое личико, гей-гой!
Краски не покупаю.
Хорошая была, красивая,
Не было мне пары.
Да за мной ребята шли, гей-гой!
Как дождевые облака.
Благодаря! ❤ | ||
22 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Marinka | 7 години 1 седмица |
sandring | 7 години 1 седмица |
Nikolai Yalchin | 7 години 2 седмици |
Leander | 7 години 2 седмици |
Гости са благодарили 18 пъти.
Публикувано от Sr. Sermás в(ъв)/на 2017-04-04
Редактирано последно от Sr. Sermás в(ъв)/на 2023-03-29
Ukrainian Folk: 3-те най-преглеждани
1. | Гей, соколи! (Hey, sokoly!) |
2. | Щедрик (Shchedrik) |
3. | Батько наш Бандера (Batʹkо nash Bandera) |
Коментари
Благодарю, не знал, я подумал, что Наймись. Песня популярная её Золотое кольцо исполняло
5
Превосходно!
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Быть добру
Име: Alexandre
Роля: Гуру
Приноси: 7786 превода, 3305 текста, 32743 получени благодарности, 318 изпълнени заявки за превод на общо 124 потребители, 497 изпълнени заявки за транскрипция, 4569 коментара
Лична страница: lyricstranslate.com/ru/asm-lyrics.html
Езици: роден: руски, на средно равнище: английски, нидерландски, испански, италиански, немски, португалски, френски
Не спешите с переводами таких песен ;)
Няй = Най = Хай = пусть
ми = мне
ся = возвратная частица
уступить = уступит
парадниця = франтиха, красотка
"Пусть же мне уступит (ся = себя, своё место) любая красотка!"
Не було ми пари. = Не было мне пары