Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Sergei Yesenin

    Памяти Брюсова → превод на турски

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Памяти Брюсова

Мы умираем,
Сходим в тишь и грусть,
Но знаю я —
Нас не забудет Русь.
 
Любили девушек,
Любили женщин мы —
И ели хлеб
Из нищенской сумы.
 
Но не любили мы
Продажных торгашей.
Планета, милая,—
Катись, гуляй и пей.
 
Мы рифмы старые
Раз сорок повторим.
Пускать сумеем
Гоголя и дым.
 
Но все же были мы
Всегда одни.
Мой милый друг,
Не сетуй, не кляни!
 
Вот умер Брюсов,
Но помрем и мы,—
Не выпросить нам дней
Из нищенской сумы.
 
Но крепко вцапались
Мы в нищую суму.
Валерий Яклевич!
Мир праху твоему!
 
Превод

Bryusov'un hatırasına

Ölüyoruz
Sükuta ve hüzne gidiyoruz
Ama biliyorum ki -
Bizleri unutmayacak Rus diyarı.
 
Kızlar sevdik,
Kadınlar sevdik -
Ekmek yedik
Fukara heybeden.
 
Ama sevmedik o
Satılık tüccarları.
Gezegen, ey sevgili, -
Yuvarlan sen, dolaş ve kafa çek.
 
Eski kafiyeleri
Kırk kere tekrarlıyoruz.
Gogol'ü ve dumanı
Çıkarabiliyoruz.
 
Ama ne olursa olsun
Hep yalnızdık.
Sevgili dostum,
Gücenme, lanetleme!
 
İşte öldü Bryusov,
Biz de öleceğiz,-
Fukaranın heybesinden
Tek bir gün bile çıkaramayız.
 
Sıkı dadandık
Şu fukara heybesine.
Valeriy Yakovleviç
Huzur bulsun küllerin!
 
Идиоми от „Памяти Брюсова“
Коментари