Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Mongol Shuudan

    Песня белого анархиста → превод на английски

Споделяне
Размер на шрифта
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Песня белого анархиста

Над моею головой пролетели два снаряда
И пробили череп твой. Так тебе и надо!
Бабка вынула винтовку, дед построился с ней в ряд
За Анархию так ловко поступили в мой отряд.
 
Аааа, а-а! Аааа, а-а! Аааа, а-а!
 
Если будешь много вякать, станешь мёртвый, дорогой
Станешь лёгкий, станешь мягкий, ведь в петле плевать, какой.
Трактор возле Сельсовета мы случайно подожгли.
Не достанется Советам перепаханной земли.
 
Красного петуха!
Строили напрасно.
Красного петуха!
Гори-гори ясно!
Двадцать пятого числа
Гаркнулась Монархия!
Красного петуха!
Стало быть, Анархия!
 
Шухер, гады! Мы идём! Прячься, кто не спрятался!
А за нами пыль столбом! Рожей кто-то вляпался.
Подойди и брось топор, репа вся замаслилась.
В репу дали приговор, кровушкой окрасилась.
 
Аааа, а-а! Аааа, а-а! Аааа, а-а!
 
"Почему гармонь играет? Время вроде бы не то!"
Председателя пытают и за "это" и за "то".
Мужики колы схватили. Мы спросили: "Чё почём?
Мы за красными ходили, за Анархию пойдём!"
 
Красного петуха!
Строили напрасно.
Красного петуха!
Гори-гори ясно!
Двадцать пятого числа
Гаркнулась Монархия!
Красного петуха!
Стало быть, Анархия!
Давай его!
Руби его!
Кроши его!
 
Превод

Song of the White Anarchist

Two whizzbangs are fleed near my head
And pierced your skull. Serves you right!
The old woman took the rifle, the old man stand with her,
They quickly joined my anarchist squad!
 
Aaaa - ah! Aaa - ah! Aaaa – aah!
 
If you will talk a lot, you will be dead, dear friend!
You will be soft, will be slight, loop don`t care what you are!
Near the Village Council we have burned tractor accidentally,
The Soviets won`t get the plowed land.
 
They built in vain
The red rooster!
We have burned to the ground
The red rooster!
At the 25 date
The end of Monarchy.
The red rooster!
So and so, the Anarchy.
 
Shuher, bastards! Here we come! Hide who didn’t hide!
And behind us, the dust pillar! Someone got caught.
Come here and throw an ax, chump in dirt,
Chump was sentenced to death, now it colored in blood.
 
Aaaa - ah! Aaa - ah! Aaaa – aah!
 
«Why does someone play the accordion? Time seems to be wrong!»
The Chairperson is being tortured for “this” and for “that.”
Men grab the poles. We asked: “Why?
We went for the Reds - now we’ll go for Anarchy!”
 
They built in vain
The red rooster!
We have burned to the ground
The red rooster!
At the 25 date
The end of Monarchy.
The red rooster!
So and so, the Anarchy.
Grab him!
Batter him!
Chop him!
 
Авторът на този превод е помолил за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
Mongol Shuudan: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Песня белого ...“
Коментари