Песня эшелона (Pesnya ayshelona) (превод на английски)

Реклама
Включил/а опцията за проверка на превода

Песня эшелона (Pesnya ayshelona)

Эшелон за эшелоном,
Эшелон за эшелоном:
Путь-дорога широка.
Командарм велел - и точка!
Машет беленьким платочком
Дону синему рука.
 
Нас с тобою, Ворошилов,
Жизнь походная сдружила,
Вместе в бой летели вскачь:
Вспоминает враг с тоскою
Бой под Белой Калитвою,
Бой под станцией Калач.
 
За Царицын, за Царицын
Дни и ночи будем биться,
Пики с пиками скрестя:
И не смыть ее дождями,
И не высушить ветрами -
Кровь рабочих и крестьян.
 
Командарм велел - и точка!
Машет беленьким платочком
Дону синему рука.
Эшелон за эшелоном,
Эшелон за эшелоном:
Путь-дорога широка.
 
Публикувано от Vladimir4757Vladimir4757 в ср., 30/01/2019 - 22:31
Последно редактирано от Ww WwWw Ww в пет., 01/02/2019 - 02:42
превод на английскианглийски
Подравни параграфите
A A

Echelon's Song

Версии: #1#2
Echelon after echelon,
Echelon after echelon:
The road is wide.
The commander gave the order -
he waves a white handkerchief
to the blue Don with his hand.
 
You and us, Voroshilov,
A campaign life made us friends,
Together we rode to battle:
The enemy recalls with anguish
The battle at Belaya Kalitva,
The battle at Kalach station.
 
For Tsaritsyn, for Tsaritsyn,
Day and night we will fight,
Crossing our pikes:
And it cannot be washed away by rain,
And it cannot be dried by wind -
The blood of workers and peasants!
 
The commander gave the order -
he waves a white handkerchief
to the blue Don with his hand.
Echelon after echelon,
Echelon after echelon:
The road is wide.
 
Публикувано от Ivan OidIvan Oid в съб., 27/04/2019 - 19:57
Коментари на автора:

A slightly more understandable and accurate translation.

Авторът на този превод е включил опцията за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, остави своите коментари.
Коментари