Романс (Невинный нежною душою...) | Nevinnyj nezhnoyu dushoyu...) (превод на Унгарски)

Реклама

Романс (Невинный нежною душою...) | Nevinnyj nezhnoyu dushoyu...)

Невинный нежною душою,
Не знавши в юности страстей прилив,
Ты можешь, друг, сказать с какой-то простотою:
Я был счастлив!..
 
Кто, слишком рано насладившись,
Живёт, в душе негодованье скрыв,
Тот может, друг, ещё сказать забывшись:
Я был счастлив!..
 
Но я в сей жизни скоротечной
Так испытал отчаянья порыв,
Что не могу сказать чистосердечно:
Я был счастлив!
 
Пуснато от tanyas2882tanyas2882 в Втр, 19/01/2016 - 09:53
Последно редактирано от tanyas2882tanyas2882 на Срд, 06/03/2019 - 13:59
превод на УнгарскиУнгарски
Подравни параграфите
A A

Románc

Amíg tiszta s gyöngéd a lelked,
S ifjú szívedben szenvedély nem ég,
Addig még egyszerű, barátom, így felelned:
Boldog valék!...
 
Ki gyorsan élt, gyönyörbe fúlva,
S kihúnyt lelkének forronogása rég,
Felelheti, nem nézvén már a múltba:
Boldog valék!...
 
De rám iramló életemben
Oly sok keservet zúdított az ég,
Hogy nem lehet őszintén így felelnem:
Boldog valék!...
 
Пуснато от tanyas2882tanyas2882 в Срд, 20/01/2016 - 02:13
Коментари на автора:

Vámosi Pál fordítása

Коментари