Irina Dorofeeva - Сердце земли моей (превод на Белоруски)

Руски

Сердце земли моей

Далеко тебя забросила,
Заманила жизнь тревожная,
Но однажды ранней осенью
Вдруг случится невозможное...
 
По-над пущами рассветными,
Над криницами холодными
Малой птахой, неприметною
Полетишь туда, где ждёт тебя…
 
И светлая,…
И грустная,…
Певучая,…
Былинная,…
Родная Белорусская земля!
 
Там за зорями, за туманами
В тишине лесов и полей…
Сокровенное, несказанное
Бьётся сердце земли моей.
Если что и есть в мире вечное,
Не подвластное бегу дней,
Ты спроси меня, и отвечу я:
Это сердце земли моей.
 
Там, где речка безымянная
Вьётся лентой серебристою,
Окунусь в росу медвяную,
Вересковую, душистую...
 
И проснётся нежность давняя;
Вспыхнет в сердце тихим пламенем.
 
Здравствуй, я скажу, желанная!
Знаю, ты давно ждала меня…
 
Льняная,…
Полотняная,…
Оленья,…
Журавлиная,…
Родная Белорусская земля !
 
Там за зорями, за туманами
В тишине лесов и полей…
Сокровенное, несказанное
Бьётся сердце земли моей.
Если что и есть в мире вечное,
Не подвластное бегу дней,
Ты спроси меня, и отвечу я:
Это сердце земли моей.
 
Пуснато от AN60SH в Пет, 14/12/2012 - 03:12
Последно редактирано от Natoska на Пон, 23/04/2018 - 18:54
Коментари на автора:

Патриотическая песня

Подравни параграфите
превод на Белоруски

Сэрца зямлі маёй

Далёка цябе закінула:
Завабіла жыццё турботнае
Але аднойчы рана ўвосень
Раптам здарыцца немагчымае
 
Па-над пушчамі світальнымі
Над крыніцамі халоднымі
Малой птушкай, непрыкметнай
Паляціш туды, дзе чакае цябе
 
І светлая
І сумная
Пявучыя
Былінная
Родная Беларуская зямля!
 
Там за світанкамі, за туманамі
У цішыні лясоў і палёў
Запаветнае, невымоўные
Б`ецца сэрца зямлі маёй
Калі і есць што ў свеце вечнае
Непадуладнае бегу дзён
Ты запытай мяне, і я адкажу табе:
Гэта сэрца зямлі маёй
 
Там, дзе рэчка безыменная
В’ецца стужкай серабрыстаю
Апушчуся ў падзь
Верасовую, духмяную
 
І прачнецца пяшчотнасць даўняя
Займецца сэрца ціхім полымем
 
Вітаю,я скажу, жаданая
Ведаю, ты даўно мяне чакала
 
Ільняная
Палатняная*
Аленевая
Жураўліная
Родная Беларуская зямля
 
Там за світанкамі, за туманамі
У цішыні лясоў і палёў
Запаветнае, невымоўные
Б`ецца сэрца зямлі маёй
Калі і есць што ў свеце вечнае
Непадуладнае бегу дзён
Ты запытай мяне, і я адкажу табе:
Гэта сэрца зямлі маёй
 
Пуснато от Casey McAlister в Пон, 23/04/2018 - 18:39
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от Natoska
Коментари на автора:

*я предположила, что там должно быть "полотняная", так как слова "молодняный" нет ни в одном словаре.

Още преводи на "Сердце земли моей"
БелорускиCasey McAlister
Моля, помогнете "Сердце земли моей" да бъде преведена
Collections with "Сердце земли моей"
See also
Коментари