Сүйем - Жек көрем (Süyem - Jek körem) (превод на гръцки)

Реклама

Сүйем - Жек көрем (Süyem - Jek körem)

Кинодағыдай
ғажап емес махаббат
Менің мүлде
десемде оңай
Табамын сылтау бір көруге сені күнде
 
Көп қызғанамын ашуланамын жас баладай
Еркелей беремін сен қасымда болғанда
Неліктен олай өкпелеп тұрып мәз боламай
Сұрама жауабын менен!
 
Айып етпегейсің жаным өзім
Түсімде мен бірде сүйем бірде жек көрем
Жек көремде түсімде көрем
Мәңгі бір саған ғана байлаулы
Жүргенде мен бірде сүйем бірде жек көрем
Сенсіз өмір жоқ маған білем айтшы неге?!
Сүйем сүйем -жек көрем
Сүйем сүйем -жек көрем неге?!
 
Айтам тағыда-ай
ертегі емес сезіміміз
көрген көзге
Бірақта қалай
жазамын әндерімді жаңа өзге
 
Сөз табалмаймын сені ұға алмаймын сонша
Қош деп алысқа кеткім келеді сенен
Бір сәттен кейін сағынамын амал қанша
Бәрібір артыңа келем
 
Айып етпегейсің жаным өзім
Түсімде мен бірде сүйем бірде жек көрем
Жек көремде түсімде көрем
Мәңгі бір саған ғана байлаулы
Жүргенде мен бірде сүйем бірде жек көрем
Сенсіз өмір жоқ маған білем айтшы неге?!
Сүйем сүйем -жек көрем
Сүйем сүйем -жек көрем неге?!
 
Публикувано от EuroCoreEuroCore в втор., 17/07/2018 - 11:18
Последно редактирано от infiity13infiity13 в съб., 21/07/2018 - 12:34
превод на гръцкигръцки
Подравни параграфите
A A

Σε Αγαπώ, Σε Μισώ

Η αγάπη δεν είναι τόσο ενδιαφέρουσα
όσο στις ταινίες
ακόμα και αν
λέω πως είναι εύκολη
βρίσκω αφορμές για να σε συναντήσω κάθε μέρα
 
Ζηλεύω και θυμώνω όπως ένα μικρό παιδί
υποκύπτω όταν είσαι μπροστά μου
γιατί πάντα σε πληγώνω χωρίς να το μετανιώσω
μην μου ζητάς την απάντηση!
 
Μη με κατηγορείς αγάπη μου
στα ονειρά μου απο τη μια σε αγαπώ , απο την άλλη σε μισώ
αν και σε μισω σε ονειρεύομαι
θέλω να είμαι για πάντα μαζί σου
απο τη μια σε αγαπώ , απο την άλλη σε μισώ
χωρίς εσενα δεν υπάρχει ζωή,το ξέρω, πες μου γιατί
σε αγαπω,αγαπώ σε μισώ
σε αγαπω,αγαπώ σε μισώ γιατί;
 
Θα το πω ξανά
δεν είναι παραμύθι, ειναι τα αισθηματά μας
μονο για ματια που βλέπουν
πως να τα γράψω
σε ενα καινούριο τραγούδι;
 
Δεν καταλαβαίνω, δεν βρίσκω λόγια
με το να σε αποχαιρετήσω θέλω να φύγω απο σένα
ομως μετά μου λείπεις, τι να κάνω;
στο τέλος γτρίζω πίσω σε σένα
 
Μη με κατηγορείς αγάπη μου
στα ονειρά μου απο τη μια σε αγαπώ , απο την άλλη σε μισώ
αν και σε μισω σε ονειρεύομαι
θέλω να είμαι για πάντα μαζί σου
απο τη μια σε αγαπώ , απο την άλλη σε μισώ
χωρίς εσενα δεν υπάρχει ζωή,το ξέρω, πες μου γιατί
σε αγαπω,αγαπώ σε μισώ
σε αγαπω,αγαπώ σε μισώ γιατί;
 
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
Публикувано от infiity13infiity13 в съб., 14/12/2019 - 20:44
Коментари