То, Что Всегда с Тобой
What is Always with You
Благодаря! ❤ | ||
6 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
_lalala_ | 6 месеца 3 седмици |
Semyon Mark | 5 години 2 месеца |
Sophia_ | 5 години 2 месеца |
Igeethecat | 5 години 2 месеца |
sandring | 5 години 2 месеца |
Open to suggestions to improve the translation
I'm very curious to what you have to say about this song. I find it, interesting, interesting to say the least. I love the sound of it, has a jazzy vibe to it while sticking to the rock, and the saxophone was perfect in it. But it was also such a strange song to translate! Lord was this a mess! Maybe because I'm tired my brain isn't working but I put some effort into both listening to the song after translation and a couple time while listening, and it just kept seeming so strange to me. This isn't Andrey leaving from their style if anything their style and the meanings of their songs have remained the same, but what is going on in this song? What did Pepsi do to Mashina Vremeni? Feel free to help out by notifying me and commenting on issues I made and please, feel free to discuss what you think this song is about! I'll be working with the rest of this album soon too!
1. | Best of Mashina Vremeni/Andrey Makarevich (my opinion) |
1. | Поворот (Povorot) |
2. | Однажды мир прогнется под нас (Odnazhdy mir prognet·sya pod nas) |
3. | Костёр (Kostyer) |
Видеть в звериных харях подобье лиц — it’s like to see human faces on animals, and by animals he means certain humans, and by faces he means true humans.
Слышать в молчанье толпы голоса людей — to hear voices in silent crowd; he means that the crowd is silent, but he still hears people’s opinions
sandring написал(а):Sorry, Masha, let me give Vladimir my suggestions. You may add something later, please. He asked for clarification. It's gonna be a long comment, translation and lowdown on modern Russia's realia. One has to be in to understand what he sings about.
I am sorry, Nadia, but are shutting me up? Your comment is kinda offensive, don’t you think? Is your opinion the only right one? And nobody else can say a word?
Vladimir, here's what I've got
1. Хватит мотаться в поисках места, где свет. Хватить делать means like Enough is enough. Enough of wandering around but the next stanza is the continuation of this phrase so you may repeat the beginning to retain the meaning for an English speaking reader
(Enough of )seeing the resemblance of human faces on animal muzzles
Hearing human voices in the silence of the crowd
2. Дети Pepsi - do you remember their commercial? Generation Next = Younger generation
3. Майнят фарты = mine the net for their lucky chance (Майнить comes from Bitcoin culture, фарт is one's luck, lucky chance)
4. Все путем = slang Everything's tiptop
5. Avatars are looking for a date
6.Сахарный песок Сахары засыпает мой неумный дом The saccharine of/like the Sahara buries my unwise home. He alludes to the saccharine sweet campaign in the media pampering the Russian establishment. His policy of a rebel doesn't bring him any good.
7. Аватары пучат фары - an impressive phrase. He means social networks users who hide their real personality behind photoshopped images or fake images. Пучат фары means "stare at you with their goggles of eyes"
8. Капитаны делят гранты - Капитан is a criminal slang for a chief, overseer in prison, police officer or any official involved in corruption. I think he means govermental officials who embezzle the state money allocated for social needs. I'd use the word "Chieftans" here. Right to the point. Besides, there's a pun here (He alludes to "Captain Grant's Children", a popular romantic adventure novel as satire, of course)
9. В Королевском Дворце Культуры = either the Kremlin or the Ministry of Culture.
Vladimir, you're a native speaker so the final wording is up to you. But your choice of music is worth a whole lot of Masha's pies. Good luck! :)
Ой, я не знаю чем они вас там давят, но я бы №6 перенесла на Порошенко :D
Very impressive list! 0_o
Но не все ж такие сладкие [конфетки] :D
Thank you, I didn't mean to rush it out last night, just saw that I've gotten two of the other songs from their 2018 album and this was the final one. I'm heading to my computer right now to fix this! Thanks so much for the feedback! Also, calm it down, I'm open to everyone's input, no one takes priority if Igee wants to throw something in there let her do so, after all the translation is for everyone and the input should be from everyone. I also have all my college work done for the week so give me something to do
Thank you so much @Igeethecat and @sandring! Both of y'all were helpful! My months of research in Russian culture lapsed me last night and after both of you guy's pitching in it has come back, and god I love this song! Thank you so much! But now I'm conflicted, which Vremeni song is my favorite? Bonfire? Or this? Because God is this a powerful song when things come together culturally! Please correct my interpretation of the meaning but it seems to me that Andrey is saying that for most Russians to be, well, Russian you cannot be out there, rebellious, you have to give in to the pressures that exist now, and those pressures are because of the "chieftains" (going back to their song Maritime Law where the Chieftan's are the boatswains, and Makarevich and the rest of the people are rats in the hold) are all told to search for "the light" (whatever you want to interpret this as, see at something good, hope, desire, chance, luck) but really what people desire the most, cannot be given to you but is what is always in with you. And the final part of the song, after the music cuts out, makes sense that the Kremlin only gives sweets to those who appeal them
I think he is saying that he is not done yet. Despite of what they say about him, he still has his voice
Yeah, that too makes sense. After all, I'm pretty sure he is on Putin's bad list....if not the Kremlin. I've heard about him doing a concert that would've aided the dislocated peoples of Ukraine after Russia pulled a Russia and invaded Ukraine, and all of a sudden the head of the Duma or whatever wanted him to be publically denounced. Haven't been able to fact check it 100% though
Oh,yeah, he is an outlaw as always
He said his word about Ukrainian conflict, and he will always be on Putin’s black list
As will be i after this pos LOL
Welp, I'm going to start searching for more songs to translate. I think I'm going to do Andrey Makarevich, especially some songs from Andrey Makarevich, Maksim Leonidov, and Creole Tango Orchestra's Тонкий Шрам Любимой Попе album, after all, a lot of the songs Makarevich has done on separate from Mashina Vremeni are not covered, which is sad
Что-то потянуло Макара старьё цитировать своё и друзей...
https://lyricstranslate.com/en/%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE-%D0%B3%D0%...
https://lyricstranslate.com/en/ddt-%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%...
BTW, Volodya, "Место, где свет - не море, не остров, не песня, которой нет" will translate as "A place of light, which is not a sea or an island or a non-existent song"
The rest is almost OK save that avatars ain't searching for dates anymore in the second chorus-they "пучат фары", i.e. they are goggling their eyes...
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Yet again, so beautiful, so good. Love the instrumental, sends me back to Ty ili Ya's guitar solo, I also like this song's tone. Besides that, good song all around, and it is criminal that this song hasn't been translated yet!