Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Akvarium

    Холодное пиво → превод на английски

  • 2 превода
    английски, немски
Споделяне
Размер на шрифта
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Холодное пиво

В мою ночь рожденья
был снег и ураган.
И каждый, кто был при этом,
напился смертельно пьян.
 
Припев:
Холодное пиво,
ты можешь меня спасти.
Холодное пиво,
мне до тебя не дойти.
 
Я знаю два слова:
"Арокс" и "Штёр"1.
В моей голове
как бронетранспортер.
 
Припев
 
За окнами метель.
Четвертые сутки прочь
Я что-то не вижу ларька,
его наверно снесли за ночь.
 
Припев
 
Я очень люблю алкоголь
и, не взирая на вид,
я пил тормозную жидкость,
но меня от нее тормозит.
 
Припев
 
  • 1. Так называется первый концертный альбом "Аквариума", оттуда и эта песня
Превод

Ice beer

I was born on a
snow and hurricane night.
And every who was in the house
got drunk as a lord of fright.
 
Refrain:
The bottle of ice beer!
It's capable to save me.
The bottle of ice beer!
I can't walk as far as it be
 
I know two words,
they are "Aroks" and "Shtour"1.
I feel as if a
tank in my head goes tour.
 
Refrain
 
The blizzard outside the
window goes on the fourth day.
I don't see a kiosk2. It was
must taken down away.
 
Refrain
 
I love to drink alcohol much.
However awful it looks,
I drunk all including brake fluid.
But it brakes me like powerful hooks.
 
Refrain
 
  • 1. the name of first Akvarium album, including this song
  • 2. a small drive through/walk through establishment that stand in the middle of the street and sells mostly alcoholic beverages
Авторът на този превод е помолил за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
Колекции, включващи „Холодное пиво“
Коментари
IgeethecatIgeethecat    събота, 06/04/2019 - 23:11

Blizzard would be a good word for метель

Stall — может быть понят как кабинка в туалете, стойте с kiosk, они всё равно не поймут без сноски :)

PinchusPinchus
   събота, 06/04/2019 - 23:11

Спасибо! А как прокомментировать киоск так, чтобы было понятно?

IgeethecatIgeethecat    събота, 06/04/2019 - 23:18

Maybe like “a small drive through/walk through establishment that stand in the middle of the street and sells mostly alcoholic beverages” (back to the 20th century). И часы работы можете указать :)

PinchusPinchus
   събота, 06/04/2019 - 23:23

Часы работы: "пока Собянин не снесет". Тут все просто.

PinchusPinchus
   неделя, 07/04/2019 - 00:51

Боюсь, тема неисчерпаема как бездонная пивная бочка. Не люблю я, признаться, пива. Деньги на ветер.

PinchusPinchus
   събота, 06/04/2019 - 23:17

А тут он на улице должен стоять под окном и торговать пивом

IgeethecatIgeethecat    събота, 06/04/2019 - 23:33

Следите за глаголами и порядком слов:
It was
probably took down tonight away.

Did you mean
It was taken down tonight?

PinchusPinchus
   събота, 06/04/2019 - 23:40

Спасибо, постарался исправить

IgeethecatIgeethecat    събота, 06/04/2019 - 23:45

Off the topic, как долго вы будете безличным? Ну поставьте уже какую-то картинку :)

PinchusPinchus
   неделя, 07/04/2019 - 12:16

Картинку поставил. Вот какой я красавец, любуйтесь!

PinchusPinchus
   неделя, 07/04/2019 - 16:02

Переделал последнее четверостишие.