-
Чтобы счастливым быть → превод на полски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Чтобы счастливым быть
Чтобы счастливым быть в любые дни,
Свою любовь беречь мы так с тобой должны,
Чтобы не только нас с тобой вдвоём
Чтоб грела всех она своим теплом.
Своей любовью мир весь обними,
Чтобы счастливым быть в любые дни.
Глупо верить снам плохим
Они растают, словно дым,
Пускай тревога снов
Не омрачит, мой друг, мою любовь,
Ты только верь в неё, в мою любовь.
Чтобы счастливым быть в любые дни,
Свою любовь беречь мы так с тобой должны,
Чтобы не только нас с тобой вдвоём
Чтоб грела всех она своим теплом.
Своей любовью мир весь обними,
Чтобы счастливым быть в любые дни.
Если грусть нахлынет вдруг,
Ты прогони её, мой друг.
Не надо грустных слов.
Не омрачай, мой друг, мою любовь,
Ты лучше верь в неё, в мою любовь.
Чтобы счастливым быть в любые дни,
Свою любовь беречь мы так с тобой должны,
Чтобы не только нас с тобой вдвоём
Чтоб грела всех она своим теплом.
Своей любовью мир весь обними,
Чтобы счастливым быть в любые дни.
Своей любовью мир весь обними,
Чтобы счастливым быть в любые дни.
Публикувано от Mateusz в(ъв)/на 2013-12-03
Превод
Żeby szczęśliwym być
Żeby szczęśliwym być na wszystkie dni,
Powinniśmy chronić swoją miłość,
Żeby nie tylko nas we dwoje-
Żeby ona wszystkich grzała swoim ciepłem.
Swoją miłością obejmij cały świat,
Żeby szczęśliwym być na wszystkie dni.
Głupio jest wierzyć złym snom-
One rozpłyną się jak dym,
Pozwól trwożnym snom
Nie przygasić, mój przyjacielu, mojej miłości,
Tylko ty w nią wierz, w moją miłość.
Żeby szczęśliwym być na wszystkie dni,
Powinniśmy chronić swoją miłość,
Żeby nie tylko nas we dwoje-
Żeby ona wszystkich grzała swoim ciepłem.
Swoją miłością obejmij cały świat,
Żeby szczęśliwym być na wszystkie dni.
Jeśli nagle wkroczy smutek,
Ty go wygnaj, mój przyjacielu.
Nie potrzeba smutnych słów.
Nie gaś, mój przyjacielu, mojej miłości.
Ty lepiej wierz w nią, w moją miłość.
Żeby szczęśliwym być na wszystkie dni,
Powinniśmy chronić swoją miłość,
Żeby nie tylko nas we dwoje-
Żeby ona wszystkich grzała swoim ciepłem.
Swoją miłością obejmij cały świat,
Żeby szczęśliwym być na wszystkie dni.
Swoją miłością obejmij cały świat,
Żeby szczęśliwym być na wszystkie dni.
Благодаря! ❤ | ||
3 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
art_mhz2003 | 3 години 7 месеца |
Гост | 9 години 9 месеца |
barsiscev | 10 години 3 месеца |
Публикувано от Mateusz в(ъв)/на 2013-12-03
✕
Anna German: 3-те най-преглеждани
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Mateusz
Роля: Експерт
Приноси: 262 превода, 53 текста, 588 получени благодарности, 15 изпълнени заявки за превод на общо 8 потребители, 1 изпълнена заявка за транскрипция, 1 обяснение към идиом, 14 коментара
Езици: роден: беларуски, полски, говори свободно английски, руски, украински, на високо равнище: арабски, китайски, румънски, на средно равнище: български, латвийски, на начално равнище: латински, удмуртски
Tłumaczenie nie jest dokładne, popraw proszę.
Np:
Żeby szczęśliwym być w dowolne dni,
Swoją miłość chronić jesteśmy z tobą tak muszą,
Żeby nie tylko nas dwoje
Żeby ogrzewała ona wszystkich swoim ciepłem.
lub
Głupotą jest wierzyć snom złym
Oni stopnieją, niby dym
itd.