Якби всі люди взяли гітари (превод на Руски)

Реклама

Якби всі люди взяли гітари

Спо... Споглядаю таку картину:
Кремезний дядько, напруживши спину,
Бреше з екрану про всякі штуки
Використовує дані науки
 
Він дуже хотів би, щоб ми йому вірили щиро
Щоб ми не сумнівались, що він тре нам правдиво
Щоб ми вдячно сприймали всілякі прогнози
І не помічали, що в нього заучені пози
 
Ось він ніби між іншим так щиро сміється
Він такий симпатяга, йому так здається
І то нічого, що в кульмінації супер-пупер промови
Він як завжди не знаходить потрібного слова
 
Але ми його бачим, ми його розуміємо
Ми йому співчуваємо, а співчувати ми вмієм
Йому по-своєму важко, він нещасна людина
Він мусить боротися за громадянина
 
Він так і працює і все ніби нормально,
Але якось вночі він просинається в спальні
І не може заснути, бо брехня ріже очі
А в дитинстві він на скрипку ходив "мєжду прочім"
 
Приспів:
 
Якби всі люди взяли гітари би
І заграли, і заспівали би
Під баяни і під цимбали би
Почуття свої повідкривали би
 
Може зразу було би диво би
Більше серце ніколи б нило би
Може сонце всім засвітило би
Всіх обігріло би
 
Є-є-є-є-є... О-йо-йо-йо-йой...
 
А ось інший дядько, він теж ніби нормальний,
Він сидить в телеекрані цілодобово буквально,
В нього правильна постава і довірливі очі,
Понад усе у всьому світі він нам сподобатися хоче.
 
Він нам втирається в довіру, хоче стати нашим другом,
А потім раптом нас лякає прихованим недугом.
Але він звісно ж нас врятує, він за наші купюри
Нам продасть супертаблетки або супермікстури.
 
І то не біда, що ми не ведемось, все-одно знайдуться бабульки,
Які віддадуть останні гроші за фуфлові пігулки.
А між іншим це була цілком нормальна дитина,
Він ходив в музичну школу на піаніно.
 
Приспів.
 
А хтось скаже : "А де ж мораль?" А немає моралі!
Бо неважливо чи ти в кедах, чи маєш модні сандалі
Чи ти є на посаді у банку, чи ти простий у школі вчитель
Кожен хоче життя своє без сорому прожити
 
Для цього треба пригадати, яка ти золота була дитина
І у собі відшукати оту маленьку людину.
Але це все якось дуже складно, якщо простіше сказати
То в житті найкраще просто ніколи не брехати. (Ага...)
 
Приспів.
 
Пуснато от Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev в Нед, 24/01/2016 - 07:48
превод на РускиРуски
Подравни параграфите
A A

Если бы все люди взяли гитары

На... Наблюдаю такую картину:
Крепкий мужчина, натужив спину,
Врёт из экрана про всякие штуки
Использует данные науки
 
Хочет он очень, чтоб мы верили искренне
Чтоб мы не сомневались - он глаголет нам истину
И благодарно принимали мы разные прогнозы,
И не замечали его заученные позы
 
Вот он вроде между прочим так мило улыбается,
Он такой симпатяга, ему так кажется,
И не беда, что в кульминации супер-пупер спича
Как всегда слова нужного он не отыщет
 
Но мы его видим, мы его разумеем,
Мы сочувствуем ему - мы ж сочувствовать умеем
Ему же тяжело по-своему, он - несчастный человек -
За своего, за гражданина бороться должен целый век!
 
Он так и работает, и все вроде нормально,
Но вот как-то среди ночи просыпается он в спальне
И заснуть не может - ложь изъела душу совсем,
А ведь в детстве он ходил на скрипку между тем...
 
Припев:
 
Если б все люди взяли гитары бы
Песни запели бы и заиграли бы
Под баяны и под цимбалы бы
Свои чувства пооткрывали бы
 
Может сразу чудо бы было бы
Сердце впредь никогда бы не ныло бы
Может солнце всем засветило бы
Всех обогрело бы
 
Е-е-е-е-е... Ой-йо-йо-йо-йой...
 
А вот другой дядька, он вродь тож нормальный
Он сидит в телеэкране круглосуточно буквально,
Хороша его осанка и доверчивы глаза,
Желаннейшая цель его - понравиться нам.
 
Он к нам втирается в доверие, хочет стать нашим другом
Но потом вдруг нас пугает неким скрытым недугом.
Но он конечно-же спасёт нас, он, за наши купюры
Нам продаст супертаблетки и супемикстуры.
 
И не беда, что не ведёмся мы - ведь бабушки появятся,
Что из последних денег на фуфло его потратятся,
А между тем ребёнком был он вполне себе нормальным
И играть на пианино учился в школе музыкальной.
 
Припев:...
 
А кто-то скажет: "А где же мораль?" А нету морали!
Ведь неважно носишь кеды ты иль модные сандали
Имеешь должность в банке, или учитель ты обычный
Ведь хочет каждый жизнь прожить не стыдно и прилично
 
Для этого припомни каково это, ребёнком быть?
И человека этого в себе пытайся пробудить
Но как-то это сложно, если проще вам сказать,
То лучше всего в жизни просто никогда не врать.
(Ага...)
 
Припев:...
 
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
Пуснато от Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev в Нед, 24/01/2016 - 08:38
Последно редактирано от Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev на Срд, 12/10/2016 - 14:48
Коментари на автора:

Не буквальный перевод Wink smile

5
Вашето класиране:None Средна оценка: 5 (2 votes)
Collections with "Якби всі люди взяли ..."
Коментари
Sophia_Sophia_    Срд, 12/10/2016 - 14:42

Глаголет

Согласно современной орфографии оно конечно бы писалось на -ит, как глагол второго спряжения. Но это архаичное выражение, посему дложно писаться как писалось раньше.

http://www.booksite.ru/fulltext/dal/dall/00/260.htm

(глаголать - глаголет)

Sophia_Sophia_    Срд, 12/10/2016 - 14:45

А песня и перевод классные! Спасибо большое еще раз! Regular smile