Я не хочу, чтоб свет узнал…| Ya ne hochu, chtob svet uznal… (превод на Узбекски)

Реклама

Я не хочу, чтоб свет узнал…| Ya ne hochu, chtob svet uznal…

Я не хочу, чтоб свет узнал
Мою таинственную повесть;
Как я любил, за что страдал,
Тому судья лишь бог да совесть!..
 
Им сердце в чувствах даст отчет,
У них попросит сожаленья;
И пусть меня накажет тот,
Кто изобрёл мои мученья;
 
Укор невежд, укор людей
Души высокой не печалит;
Пускай шумит волна морей,
Утёс гранитный не повалит;
 
Его чело меж облаков,
Он двух стихий жилец угрюмый
И, кроме бури да громов,
Он никому не вверит думы...
 
Пуснато от tanyas2882tanyas2882 в Срд, 06/01/2016 - 18:40
Последно редактирано от tanyas2882tanyas2882 на Нед, 03/03/2019 - 17:13
превод на УзбекскиУзбекски
Подравни параграфите
A A

Истамайман, аъён деб билганларим...

Истамайман, аъён деб билганларим
Топмоғини махфий қиссамдан хабар;
Қандай севиб, нечун қийналганларим
Фақат Худо билар, виждоним билар!..
 
Уларга берар қалб ҳиссий ҳисобот
Ва фақат улардан кутади карам;
Лозим кўрган бўлса азобни қай зот,
Ўзи берсин менинг жазоимни ҳам;
 
Жаҳолат таънаси, одамлар кини
Юксак қалбга ғамдан сололмас соя;
Қанча пишқирмасин денгиз тўлқини,
Йиқилиб тушмас-ку харсангтош қоя;
 
Бош уриб булутлар ичра қуёшга,
Бас келар икки зўр кучга у мангу,
Момақалдироқдан, бўрондан бошқа
Ҳеч кимга ишонмас ўйларини у…
 
Пуснато от tanyas2882tanyas2882 в Съб, 09/01/2016 - 04:19
Коментари на автора:

Сулаймон Раҳмон таржимаси.

Източник на превод:
Коментари