✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
別れの夜明け
おまえは死ぬほど つくしてくれた
あなたは誰より 愛してくれた
過去を許して ささやかな
明日を見つけた 恋なのに
なんで なんで なんで世間は 切り離す
あなたに男の 強さを知った
おまえに女の いとしさ知った
熱い両手に ささえられ
生きるたしかな 歓びを
肌で 肌で 肌で感じて 来たものを
おまえも最後の グラスを乾した
あなたもせつない 吐息をついた
愛は燃えても 運命には
しょせん勝てない 哀しさよ
なみだ なみだ なみだ分けあう 夜明け前
Публикувано от Diazepan Medina в(ъв)/на 2019-09-11
Редактирано последно от Diazepan Medina в(ъв)/на 2023-10-10
Превод
Amanecer de despedida
Tú te dedicaste a mí hasta la muerte
Tú me amaste más que cualquiera
Perdóname por lo pasado
Fue un amor que veía un mañana modesto
Y sin embargo ¿Por qué el mundo nos separa?
Conocí por tí la fuerza de un hombre
Conocí por tí el encanto de una mujer
Tus manos calientes me apoyaron
Viví una felicidad confiable
Algo que sentíamos en nuestra piel
Tú te has bebido el último vaso
Tú has dado un suspiro doloroso
Aunque el amor arda en el destino
No se le puede ganar a la tristeza
Compartimos las lágrimas antes del amanecer
Aki Yashiro: 3-те най-преглеждани
1. | 舟唄 (funa uta) |
2. | 雨の慕情 (ame no bojou) |
3. | なみだ恋 (namida koi) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Модератор Eastern/Oriental
Приноси: 9705 превода, 2533 транслитерации, 6838 текста, 60 колекции, 11227 получени благодарности, 307 изпълнени заявки за превод на общо 123 потребители, 62 изпълнени заявки за транскрипция, 1 добавен идиом, 1 обяснение към идиом, 3114 коментара, 29 анотации
Лична страница: ko-fi.com/diazepan0375
Езици: роден: испански, говори свободно английски, на средно равнище: каталунски, японски, португалски, на начално равнище: есперанто
Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.