孟姜女 (mèngjiāngnǚ) (превод на Английски)

Advertisements
Поискал/а предложения за корекция

孟姜女 (mèngjiāngnǚ)

春季裡來百花香 
蝴蝶雙雙過粉牆
有緣千里來相會 
孟姜女巧遇萬喜良
 
夏季裡來薰風吹 
孟姜女園裡重徘徊
蓮花並蒂成雙對 
恩愛夫妻倆分開
 
秋季裡來草木凋 
黃葉飄零鳥歸巢
飛鳥還有巢可歸 
孟姜女好比落葉飄
 
冬季裡來雪花飛 
孟姜女千里送寒衣
途中歷經萬般苦 
同命鴛鴦永別離
 
Пуснато от gezelliggezellig в Втр, 12/03/2019 - 19:22

Lady Meng Jiang

In spring, a hundred flowers are fragrant
A pair of butterflies pass the pink wall
It took a thousand miles for the meeting
The chance encounter of Lady Meng Jiang and Wan Xiliang
 
In summer, fragrant wind blows
Lady Meng Jiang wanders in the garden again
Lotus and stem are a perfect pair
Loving husband and wife are separated
 
In autumn, grass withers
Yellow leaves drifting, birds returning to their nests
Flying birds still have nests to return to
Lady Meng Jiang is like a fallen leaf, drifting
 
In winter, snowflakes fly
Lady Meng Jiang travels a thousand miles to deliver warm clothes
On her way down the road she endured much suffering
Mandarin Ducks who die together never leave each other
 
Пуснато от gezelliggezellig в Втр, 12/03/2019 - 19:59
Авторът на този превод е поискал "Предложения за корекция".
Това означава, че той/тя ще се радва да получи корекции, предложения и т.н. относно превода.
Ако владееш и двата езика от езиковата двойка, моля, остави своите коментари.
See also
Коментари