風從哪裡來 (fēng cóng nǎlǐ lái) (Транслитерация)

Advertisements

風從哪裡來 (fēng cóng nǎlǐ lái)

我問一聲,
高高山上的風從哪裡來,
吹在我的身邊,
吹進我的胸懷。
我問一聲,
高高天邊的雲向哪裡飄,
千言萬語訴不了,
只有你知道。
唔····唔····
我問一聲,
高高山上的風從哪裡來,
把那雲兒吹開,
明月照我情懷,
我問一聲,
高高天邊的雲向哪裡飄,
跟你去把情人找,
不怕路迢迢。
唔····唔····
我問一聲,
高高山上的風從哪裡來,
把那雲兒吹開,
明月照我情懷,
我問一聲,
高高天邊的雲向哪裡飄,
跟你去把情人找,
不怕路迢迢。
 
Пуснато от gezelliggezellig в Четв, 21/03/2019 - 16:23
Транслитерация
Подравни параграфите
A A

Fēng cóng nǎlǐ lái

Wǒ wèn yī shēng,
gāo gāoshān shàng de fēng cóng nǎlǐ lái,
chuī zài wǒ de shēnbiān,
chuī jìn wǒ de xiōnghuái.
Wǒ wèn yī shēng,
gāo gāo tiānbiān de yún xiàng nǎlǐ piāo,
qiānyán wàn yǔ sù bùliǎo,
zhǐyǒu nǐ zhīdào.
Wú····wú····
wǒ wèn yī shēng,
gāo gāoshān shàng de fēng cóng nǎlǐ lái,
bǎ nà yún er chuī kāi,
míngyuè zhào wǒ qínghuái,
wǒ wèn yī shēng,
gāo gāo tiānbiān de yún xiàng nǎlǐ piāo,
gēn nǐ qù bǎ qíngrén zhǎo,
bùpà lù tiáotiáo.
Wú····wú····
wǒ wèn yī shēng,
gāo gāoshān shàng de fēng cóng nǎlǐ lái,
bǎ nà yún er chuī kāi,
míngyuè zhào wǒ qínghuái,
wǒ wèn yī shēng,
gāo gāo tiānbiān de yún xiàng nǎlǐ piāo,
gēn nǐ qù bǎ qíngrén zhǎo,
bùpà lù tiáotiáo.
 
Пуснато от gezelliggezellig в Четв, 21/03/2019 - 16:26
Коментари