3eesh besho2ak (عيش بشوقك) (превод на Руски)

Advertisements
Арабски

3eesh besho2ak (عيش بشوقك)

لو من تقل الهم عليك، فاض بيك
لو ليك اي شكوي، متشتكيش و اسمع نصايحي
 
ولو الدنيا مغلباك و مشقلباك
وخداك غسيل و مكوي
البسلها الوش الفرايحي
 
[x2]
و إن كنت مفلس خالص خالص و محلتكش جنية
قول علي الجزمة الباتا اللي إنت لابسها إنها سينيه
مثّل علي الدنيا في عز الفقر إن إنت سعادة البيه
متخليش حد يقولك شايل طاجن ستك ليه
 
[x3]
و بشوقك، عيش بشوقك
و دماغك إملاها علي ذوقك
 
و بشوقك، عيش بشوقك
وساعتها هيمشي سوقك
 
لما تطبل فوق راسك، اديها انت كمان تسقيف
وانشف كده و اصلب طولك، متبينش ان انت ضعيف
متاكلش الجبنة البيضة لو كان نفسك في البلوبيف
واصرف كل اللي في جيبك، دلع نفسك، عيش صرّيف
 
إحساسك قالك حاجة، امشي وراه، إحساسك صادق
ده السكر لون الملح، واحد حلو و واحد حادق
راحة البال اللي بجد، ليها اصول ليها مبادئ
لو ساكن فوق السطح اعتبره سويت في احلي فنادق
 
[x3]
و بشوقك، عيش بشوقك
و دماغك إملاها علي ذوقك
 
و بشوقك، عيش بشوقك
وساعتها هيمشي سوقك
 
خد يابني مني الكلمة دي
اصرف ما في الجيب
اصرف ما في الجيب، وإشحت بكره عادي
 
[x3]
و بشوقك، عيش بشوقك
و دماغك إملاها علي ذوقك
 
Пуснато от HabaibLulu в Пон, 16/07/2018 - 06:32
Коментари на автора:

Hello! do not hesitate to give advice or corrections on mistakes and misinterpretation through the comment section, Regular smile

Подравни параграфите
превод на Руски

Живи своей страстью

Если количество важных вещей давит на тебя, если они переполняют тебя,
Если тебе хочется пожаловаться, послушай мой совет.
 
И если мир уничтожает тебя
И заставляет тебя стирать и гладить одежду,
Просто улыбайся.
 
И если ты настолько беден, что у тебя нет египетского фунда,
Скажи, что твоя пара обуви - самое новое, что у тебя есть,
Действуй в этом мире посреди своей бедноты так, что ты счастлив,
Не давай шанс никому спрашивать, почему ты держишь кастрюлю.
 
Твоя страсть, живи своей страстью,
И наполни свои мысли тем, что ты хочешь.
 
Твоя страсть, живи своей страстью,
И тогда все будет так, как ты хочешь.
 
Когда мир барабанит по твоей голове, начни хлопать вместе с ним,
И когда кто-нибудь достигнет твоей высоты, не показывай свою слабость,
Не ешь сыр, если тебе хочется булубиф,
Трать все свои деньги из кармана,
Наслаждайся и живи, как транжира.
 
Если твои чувства подсказывают тебе что-то, следуй за ними, чувства всегда правдивы,
Сахар цвета соли, но один сладкий - другой соленный,
У истинного спокойствия твоих мыслей есть путь, есть начало,
Если ты живешь на бетоне, представь себе люкс в лучшем отеле.
 
Твоя страсть, живи своей страстью,
И наполни свои мысли тем, что ты хочешь.
 
Твоя страсть, живи своей страстью,
И тогда все будет так, как ты хочешь.
 
Сынок, следуй моему совету,
Трать то, что у тебя в кармане,
Трать то, что у тебя в кармане, завтра будет ясный день, все в порядке.
 
Твоя страсть, живи своей страстью,
И наполни свои мысли тем, что ты хочешь.
 
Пуснато от Juliette_Ju в Втр, 21/08/2018 - 09:16
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от Lobuś
Моля, помогнете "3eesh besho2ak (عيش ..." да бъде преведена
Idioms from "3eesh besho2ak (عيش ..."
See also
Коментари