8200 (превод на Полски)

Advertisements

8200

Восемь тысяч двести верст пустоты -
А все равно нам с тобой негде ночевать.
Был бы я весел, если бы не ты -
Если бы не ты, моя родина-мать...
 
Был бы я весел, да что теперь в том;
Просто здесь красный, где у всех - голубой;
Серебром по ветру, по сердцу серпом -
И сирином моя душа взлетит над тобой.
 
Пуснато от St. SolSt. Sol в Нед, 11/12/2016 - 18:02

8200

Osiem tysięcy dwieście wiorst pustki1
A i tak dla nas dwojga tu noclegu brak.
Byłbym wesół, gdyby nie ty -
Gdybyś nie ty matką-ojczyzną mi była...
 
Byłbym wesół, i cóż (nam) po tym teraz;
Ot, czerwony tu, gdzie u wszystkich jest niebieski;
Srebro cięło wiatr, a sierp przeciął serce -
I jak sirin2 nad tobą dusza moja wzleci.
 
  • 1. szerokość Rosji - wiorsta=ok.1067 m, 1/7 mili rosyjskiej
  • 2. mityczna, bajkowa postać z rosyjskich i perskich baśni ludowych - postać ptaka z twarzą i torsem kobiety, utożsamiana z syreną pub słowiańską wiłą; czasem w postaci sowy - także symbol duszy, niekiedy fałszywego proroka lub poety
Пуснато от zanzarazanzara в Пет, 20/04/2018 - 20:59
Коментари на автора:

St.Sol should be thanked for his explanation in footnotes.
By sharing please thank & credit: (c) zanzara @ LT.

Коментари