Реклама
Dalida - Bésame mucho (Embrasse-moi)
френски
Hansi K_Lauer
съб., 21/05/2016 - 04:47
Valeriu Raut
съб., 21/05/2016 - 06:21
Hansi K_Lauer
съб., 21/05/2016 - 23:59
Hansi K_Lauer
нед., 22/05/2016 - 14:55
Hansi K_Lauer
нед., 22/05/2016 - 23:10
A
A
Bésame mucho (Embrasse-moi)
✕
Bésame, bésame mucho
Cette chanson d'autrefois, je la chante pour toi
Bésame, bésame mucho
Comme une histoire d'amour qui ne finirait pas
On l'a chantée dans les rues
sur des ciels inconnus et dans toute la France
On la croyait oubliée
et pour mieux nous aimer voilà qu'elle recommence.
Bésame, bésame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Bésame, bésame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi.
On ne demande à l'amour
ni serment de toujours ni décor fantastique
Pour nous aimer il nous faut
simplement quelques mots qui vont sur la musique.
Bésame, bésame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Bésame, bésame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi.
Bésame, bésame mucho
Благодаря! ❤ | ![]() | ![]() |
получил/а 20 благодарности |
Преводи на „Bésame mucho ...“
Dalida: Топ 3
1. | Bésame mucho (Embrasse-moi) |
2. | Paroles, paroles… |
3. | حلوة يا بلدي (Helwa ya baladi) |
Моля, помогнете с превода на „Bésame mucho ...“
Коментари

Like this?
("Besame" is without accent)

If we write a Spanish word in a French song,
we have to spell it correctly in Spanish : Bésame (with accent)

After all I have found out "Besame" in Spanish is written correctly without accent.

Two wrongs don't make one right.
>"Modo Imperativo: besa"
http://www.esfacil.eu/es/verbos/conjugacion/286-besar.html

Thanks for the explanation, I appreciate it!
(y)
>" I don't know if in a song in French you need to respect the grammatical rules of Spanish."
I think, we should.
Music Tales
Read about music throughout history
Bonsoir turcanin et Hansi.
Coquilles :
Bésame, bésame mucho (ce sont des mots espagnols)
On (la) l'a chantée dans les rues
simplement (quelque) quelques mots qui vont sur la musique