Adagio (превод на руски)

Реклама
английски

Adagio

I don’t know where to find you
I don’t know how to reach you
I hear your voice in the wind
I feel you under my skin
Within my heart and my soul
I wait for you
Adagio
 
All of these nights without you
All of my dreams surround you
I see and I touch your face
I fall into your embrace
When the time is right I know
You’ll be in my arms
Adagio
 
I close my eyes and I find a way
No need for me to pray
I’ve walked so far
I’ve fought so hard
Nothing more to explain
I know all that remains
Is a piano that plays
 
If you know where to find me
If you know how to reach me
Before this light fades away
Before I run out of faith
Be the only man to say
That you’ll hear my heart
That you’ll give your life
Forever you’ll stay
 
Don’t let this light fade away
No, no, no, no, no, no...
Don’t let me run out of faith
Be the only man to say
That you believe
Make me believe
You won’t let go
Adagio
 
Публикувано от Lina BugulovaLina Bugulova в пон., 05/08/2019 - 06:20
превод на рускируски (metered)
Подравни параграфите
A A

Ададжио

Я не знаю где искать тебя
Я не знаю как достучаться до тебя
Я слышу твой голос в дуновении ветра
Я тебя чувствую всем моим сердцем,
Всеми фибрами души
Я жду тебя
Ададжио
 
Все эти ночи без тебя
Все мои мечты вокруг тебя
Я вижу твое лицо и могу его коснуться
Я падаю в твои объятия
В подходящий момент, я знаю
Я обниму тебя
Ададжио
 
Я закрываю глаза и нахожу путь
Мне не нужно молиться
Сколько я бродила...
Как я боролась...
Большего не объяснить
Я знаю, все, что осталось
Это - фортепиано, оно так и играет...
 
Если ты знаешь, где меня найти
Если ты знаешь, как я хочу тебе внимать
Прежде, чем этот свет угаснет
Прежде, чем моя вера иссякнет
Будь единственным, кто скажет
Что ты услышишь мое сердце
Что ты подаришь свою жизнь
Навсегда останешься (со мной)
 
Не позволяй этому свету угаснуть
Нет, нет, нет...
Не позволяй моей вере иссякнуть
Будь единственным, кто скажет
Что ты веришь
Заставь меня поверить (что)
Ты не позволишь (себе) уйти
Ададжио...
 
БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА от автора - при размещении на ютюб и других платформах УКАЗЫВАТЬ ИСТОЧНИК

Please, if you use the translation - add an active link

Эквиритмичные переводы с оригинала - из списка песен Димаша Кудайбергена. Стараюсь сохранить первоначальный смысл/эмоции
У других исполнителей - в основном, смысловые (не дословные) переводы, стараюсь передать идею оригинала
Публикувано от Lina BugulovaLina Bugulova в пон., 05/08/2019 - 07:34
Коментари