Madissa | Μάντισσα (превод на Испански)

Advertisements
Гръцки

Madissa | Μάντισσα

Μου’ πε μάντισσα πως για να σε βρω
Θα’πρεπε φτερά να έχω
Και πως για να πιω απ’τα χείλη σου θάλασσες να ταξιδέψω.
 
Μου’πε η μάντισσα πως αν ήθελα
Μια ζωή να σε αγγίζω
Στην κακοκαιρία και στη μοναξιά αχ ποτέ να μη λυγίζω.
 
Θα πετώ, θα πετώ, θα πετώ για να σε βρω
Θα πετώ, θα πετώ, θα πετώ μες στον καιρό
Κόντρα σ’όλους τους ανέμους και στον άστατο ουρανό
Θα πετώ, θα πετώ, θα πετώ μάτια μου για να σε δω.
 
Μου’ πε η μάντισσα αν θα ήθελα
Μια ζωή να μου χαρίσω
Πως θα έπρεπε την ψυχούλα σου χρώματα να τη στολίσω.
 
Пуснато от bap19891bap19891 в Пет, 19/05/2017 - 21:22
Последно редактирано от Miley_LovatoMiley_Lovato на Пон, 22/05/2017 - 16:24
Подравни параграфите
превод на Испански

Adivina

Una adivina me dijo que si quiero encontrarte
Debía tener alas
Y si quiero beber de tus labios, tenía que viajar por el mar
 
Me dijo la adivina que si quería
Acariciarte para toda la vida
Que nunca me desanime durante el mal tiempo y el soledad,
 
Volaré volaré volaré para encontrarte
Volaré volaré volaré en el tiempo
En contra de todos los vientos, y del cielo inestable
Volaré volaré volaré, mis ojos, para verte
 
Me dijo la adivina, que si quería
Regalarme una vida
Que debía decorar su alma con colores
 
Пуснато от Giorgos TsolasGiorgos Tsolas в Срд, 24/05/2017 - 23:15
Коментари