Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Αγάπη μου τι έφταιξε

Τα δυο μάτια αυτά
που θλιμμένα κοιτούν,
τα θυμάμαι παλιά να γελούν,
και τα χείλη αυτά που με φιλούσαν γλυκά,
σαν μαχαίρια κόβουν και πονούν.
 
Αγάπη μου τι έφταιξε
και τώρα ζούμε χώρια...
αγάπη μου πως έγινε
το γέλιο στεναχώρια...
Αγάπη μου τι έφταιξε
και τώρα ζούμε χώρια...
αγάπη μου πως έγινε
το γέλιο στεναχώρια...
 
Δε θυμάμαι καλά,
λόγους κι άλλα πολλά,
και ποια λάθη μας διώξαν μακριά,
μα θυμάμαι καλές του έρωτα μας στιγμές,
Σ’ αγαπω για πάντα να μου λές.
 
Αγάπη μου τι έφταιξε
και τώρα ζούμε χώρια...
αγάπη μου πως έγινε
το γέλιο στεναχώρια...
Αγάπη μου τι έφταιξε
και τώρα ζούμε χώρια...
αγάπη μου πως έγινε
το γέλιο στεναχώρια...
 
Αγάπη μου τι έφταιξε
και τώρα ζούμε χώρια...
αγάπη μου πως έγινε
το γέλιο στεναχώρια!
 
Превод

Любов моя, какво се обърка?

Тези две очи, които гледат тъжно, помня, че се смееха преди
И тези устни, които сладко ме целуваха, като нож прерязват и болят
 
Любов моя, какво се обърка, че сега живеем разделени?
Любов моя, как смехът се превърна в мъка?
Любов моя, какво се обърка, че сега живеем разделени?
Любов моя, как смехът се превърна в мъка?
 
Не си спомням добре причините и всичките други неща
И кои грешки ни отдалечиха един от друг
Но помня хубавите мигове на нашата любов
"Обичам те завинаги" да ми казваш
 
Любов моя, какво се обърка, че сега живеем разделени?
Любов моя, как смехът се превърна в мъка?
Любов моя, какво се обърка, че сега живеем разделени?
Любов моя, как смехът се превърна в мъка?
 
Любов моя, какво се обърка, че сега живеем разделени?
Любов моя, как смехът се превърна в мъка?
 
Коментари