Реклама

Αχερομπασμαν (Aherompasman) (превод на френски)

Αχερομπασμαν

Αχερομπάζω κι έρκουμαι
αυκήν στην γειτονιά σου
να δω τα μαύρα μμάθκια σου
ν'ακούσω την λαλιάν σου.
 
Έχω κοντά σου μιαν ριτζιάν
και καρτερώ να πιάσει
ν'αφήκεις το κορμάκιν μου
στ'αγκάλια σου να πνιάσει.
 
Ξύπνα δκιαμαντοπούλα μου
κι'ήρτα στην γειτονιά σου
να δώ είντα εννά μου κάμουσιν
τα γειτονόπουλά σου.
 
Публикувано от tonisaladotonisalado в(ъв)/на пет., 23/01/2009 - 21:16
превод на френскифренски
Подравняване на параграфите

Stocker la paille sèche

Je stocke la paille et je viens
dans ton quartier à l'aube
pour voir tes yeux noirs
pour entendre ta douce voix.
 
Je voudrais quelque chose de toi
j'espère que tu me le donnes
de se reposer dans vos bras
permettre à mon pauvre corps
.
 
Réveille-toi mon petit diamant
comme je suis venu dans ton quartier
qui sait ce qu'ils vont me faire
tes petites voisines.
 
Благодаря!
Публикувано от Flora 40Flora 40 в(ъв)/на ср., 16/06/2021 - 18:25
Последно редактирано от Flora 40Flora 40 в(ъв)/на втор., 29/06/2021 - 13:21
Коментар от качилия текста:

( paroles avant la chanson)

Που δύσην ως ανατολήν κ’ απού βορράν ως νότον
κ’ από τα πέρατα της γής τον κόσμον προσκαλώ τον.
Δώστε μου λλίην ακρόασιν για να σας τραουδήσω
κ’ ούλους σας μιάλους και μιτσούς εννά σας κλαμουρίσω.

D'ouest en est et même du nord au sud
J'invite les gens de partout dans le monde
Accordez-moi un peu d'attention quand je chante
et je vous ferai tous pleurer, jeunes et vieux

Преводи на „Αχερομπασμαν ...“
френски Flora 40
Коментари
Read about music throughout history