Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Άκουσα

Άκουσα πως όταν πίνεις αναφέρεις το όνομα μου
άκουσα μες στο πιοτό σου ότι ψάχνεις τα φιλιά μου
Άκουσα πως σε πηγαίνουνε στο σπίτι σου στα χέρια
άκουσα στον ουρανό σου ότι σβήσανε τ' αστέρια
 
Δεν έχεις φύγει είσαι εδώ
αυτό το ξέρεις και καλύτερα από μένα
Δεν έχεις φύγει είσαι εδώ
με ένα φτερό πουλί δεν πέταξε κανένα
 
Άκουσα πως δεν άφηνες να σ' αγγίξει άλλος κανένας
άκουσα πως παραδέχτηκες ότι ήμουνα ο ένας
Άκουσα να λες πως είμαι το δικό σου πεπρωμένο
άκουσα πως έχεις πια εγωισμό μαχαιρωμένο.
 
Δεν έχεις φύγει είσαι εδώ
αυτό το ξέρεις και καλύτερα από μένα
Δεν έχεις φύγει είσαι εδώ
με ένα φτερό πουλί δεν πέταξε κανένα
 
Превод

Ich habe gehört

Ich habe gehört, dass du meinen Namen erwähnst, wenn du trinkst.
Ich habe gehört, du suchst nach meinen Küssen während du trinkst.
Ich habe gehört, dass andere dich nach Hause in ihren Händen begleiten. Ich habe gehört, die Sterne in deinem Himmel sind nun erloschen.
 
Du bist nicht weg, du bist hier,
das weißt du besser als ich.
Du bist nicht weg, du bist hier,
denn mit einem Flügel ist noch kein Vogel geflogen.
 
Ich habe gehört, dass du keinem anderen erlaubst, dich zu berühren.
Ich habe gehört, du gabst zu, dass ich der Einzige für dich war.
Ich hörte dich sagen, dass ich dein Schicksal wäre.
Ich habe gehört, dass du jetzt einen erstochenen Egoismus besitzt.
 
Du bist nicht weg, du bist hier ...
 
 
Коментари