Ali e radici (превод на Немски)

Advertisements
превод на Немски

Flügel und Wurzeln

Flügel und Wurzeln.
Der Flug und die Verbundenheit.
Der Falke und die Eiche.
Flügel und Wurzeln.
Meine Seele entzweigerissen.
 
Du weißt, dass ich früher oder später
fortgehen werde, das weißt du.
Frag mich nicht, wann,
denn das weiß ich nicht.
Und… solange es vor mir noch einen Weg gibt,
solange er mir ein Gefühl der Freiheit gibt,
werde ich nicht stehenbleiben.
Ich werde mich immer ein Stückchen weiterdrängen,
solange ich dich noch brauche.
 
Flügel und Wurzeln
und noch immer verstehe ich es nicht, zu wählen.
Wenn ich dir zu viel Liebe gebe,
kann das auch den Tod bringen,
aber mehr noch vermag das die Einsamkeit,
mehr noch.
 
Und… Falls ich eines Tages zurückkomme,
werde ich ein bisschen bei dir verweilen.
Frag mich nicht, wann.
Das weiß ich jetzt noch nicht.
Und… solange es vor mir noch einen Weg gibt,
solange er mir dieses Gefühl der Freiheit gibt,
werde ich nicht stehenbleiben.
Ich werde mich immer ein Stückchen weiterdrängen
und schließlich noch weiter auf diesem Weg.
 
Ich werde mich immer ein Stückchen weiterdrängen,
bis ich nicht mehr auf dich verzichten kann.
Ich werde nicht mehr auf dich verzichten können*.
 
Пуснато от anne-aunyme в Нед, 09/07/2017 - 16:29
Последно редактирано от phantasmagoria на Нед, 09/07/2017 - 16:30
Коментари на автора:

*Der letzte Satz kann auch einfach eine Wiederholung des vorhergehenden sein: "bis ich nicht mehr auf dich verzichten kann, nicht mehr auf dich verzichten kann"; das kommt auf die Interpunktion an.

Италиански

Ali e radici

Коментари