Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Und die Kapelle spielte Waltzing Matilda

Nun, als ich ein junger Mann war trug ich mein Rucksack
und lebte das freie Leben eines Vagabunden
Vom den günen Tälern von Murray bis ins staubige Outback (Hinterland)
Überall tanzte ich mit meinem Bündel vorbei *
Dann 1925 sagte mein Land: Mein Sohn
es ist Zeit, mit dem Rumtreiben aufzuhören, es gibt Arbeit zu tun
Also gaben sie mir einen Stahlhelm und ein Gewehr
und sandten mich in den Krieg
 
Und die Kapelle spielte Waltzing Matilda
als das Schiff vom Kai ablegte
und mitten in all dem Jubel,
dem Fahnenschwenken und der Tränen
segelten wir ab nach Gallipoli
Und wie gut erinnere ich mich an den schrecklichen Tag
als unser Blut den Strand und das Wasser befleckte
und wie wir in der Hölle, die sie Suvla Bay nannten
wie Lämmer auf der Schlachtbank abgemurkst wurden.
Die Türken warteten
sie waren gut vorbereitet
Sie deckten uns mit Kugeln ein
und sie ließen Granaten auf uns regnen
Und innerhalb von fünf Minuten bombten sie uns in die Hölle
und schossen uns fast bis Australien zurück.
 
Aber die Kapelle spielte Waltzing Matilda
wenn wir ein Pause machten um unsere Gefallenen zu begraben
Wir begruben die unseren
und die Türken die Ihrigen
und dann fingen wir wieder von vorne an.
Diejenigen, die übrig geblieben waren, versuchten nur zu überleben
in dieser verrückten Welt die aus Blut, Tod und Feuer bestand
und für zehn elende Wochen hielt ich mich am Leben,
obwohl um ich herum die Leichenberge wuchsen
Dann haute mich eine große türkische Granate auf den Hintern
und als ich im Krankenausbett aufwachte
und sah, was sie angerichtet hatte, wünschte ich, ich wäre tot.
Ich wusste nie, dass es Schlimmeres als den Tod geben konnte.
 
Denn ich werde nie wieder auf die Walz gehen
Durch das grüne Buschland nah und fern
Um sein Zelt aufzuschlagen braucht man zwei Beine
Nie mehr Walzing Matilda für mich.
Also sammelten sie die Verküppelten, Verwundeten, Versehrten ein
Und schifften uns nach Australien zurück
Die Beinlosen, Armlosen, Blinden, Verrücktgewordenen
Diese stolzen verwundeten Helden von Suvla
Und als unser Schiff am Circular Kai anlegte
Sah ich dorthin, wo früher meine Beine gewesen waren
Und danke Christus, dass da niemand auf mich wartete
Um zu trauern, zu klagen und zu bedauern.
 
Aber die Kapelle spielte Waltzing Matilda
Als sie uns die Gangway runter trugen
Aber niemand jubelte, sie standen nur und starrten uns an
Und dann wendeten sie Ihre Köpfe ab
Und nun sitze ich jeden April auf meiner Veranda
Und sehe, wie die Paraden an mir vorbeiziehen
Und ich seh' meine alten Kameraden, wie stolz sie marschieren
Und die Träume alter Heldentaten nochmal aufleben lassen
Und die alten Männer marschieren langsam, ihre alten Knochen steif und schmerzend
Sie sind müde alten Helden eines vergessenen Krieges
Und die jungen Leute fragen: Wofür marschieren die?
Und ich frag mich dieselbe Frage
 
Aber die Kapelles Spielt Waltzing Matilda
Und die alten Männer folgen noch immer dem Ruf
Doch da Jahr auf Jahr folgt, verschwinden immer mehr alte Männer
Eines Tages wird niemand mehr marschieren.
 
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Wer kommt und geht mit mir auf Walz?
Und ihre Geister kann man hören, wenn sie an dem toten Flussarm vorbeikommen
Wer kommt mit mir auf Walz?
 
Оригинален текст

And the Band Played Waltzing Matilda

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)

Колекции, включващи „And the Band Played ...“
Eric Bogle: 3-те най-преглеждани
Коментари