Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Andalucia

El olor de la sal, rodea mi sed,
me embruja el color de tu calle.
 
El sonido del mar que me trae hasta aquí,
enamora mi cante y seduce mi piel.
 
Tierra flamenca de dolor y tristeza
que ha forjao la bandera, del poeta
que defiende a Andalucía con su vida.
 
Patio donde el aire dibuja las paredes,
canto de flores que se regalan los amores.
 
Un hombre sentado con una guitarra,
cante de sirenas y baile de gitana.
 
Tierra flamenca de pasión y alegría
que nos llena de esperanza noche y día,
yo defiendo a Andalucía, con mi vida.
 
Eramos dos cantandole a la vida
vengo para recordar tu voz y tu alegre melodía.
 
No me quiero alejar de tí,
amarra mi velero que es mi corazón sincero.
 
Y ahora guíame, enséñame a volar
por tus montes y tus ríos,
enséñame a decir te quiero,
con un solo quejído,
Andalucía, yo te quiero vida mía.
 
Eramos dos cantandole a la vida,
vengo para recordar tu voz y tu alegre melodía.
 
Andalucia, andalucia..
 
Me has dado todo lo que soy,
la forma de caminar,
voy midiendo mi pasito
para no perderme más.
 
Me has dado todo lo que soy,
la forma de caminar,
voy midiendo mi pasito
para no perderme más...
 
Me has dado todo lo que soy,
la forma de caminar,
voy midiendo mi pasito
para no perderme más.
 
Me has dado todo lo que soy,
la forma de caminar,
voy midiendo mi pasito
para no perderme más.
 
Превод

Andaluzija

Miris mora okruzuje moju zedj,
zacarava me boja tvoje ulice.
 
Zvuk mora koji me dovodi ovde,
zaljubljuje moje pevanje i zavodi mi kozu.
 
Zemlja flamenka bola i tuge
koja je oblikovala zastavu pesnika,
koji brani Andaluziju sa svojim zivotom.
 
Dvoriste gde vazduh boji zidove,
pevanje cveca koje se poklanja ljubavima.
 
Jedan covek sedi sa gitarom,
peva o sirenama i igrama ciganki.
 
Zemlja flamenka strasti i radosti,
koja nas ispuni nadom nocu i danju,
ja branim Andaluziju sa svojim zivotom.
 
Bili smo dvoje pevajuci zivotu,
dolazim da se setim tvog glasa i tvoje radosne melodije.
 
Ne zelim da se udaljim od tebe,
vezi moj brod koji je moje srce iskreno.
 
I sada vodi me, nauci me da letim
po tvojim planinama i tvojim rekama,
nauci me da kazem volim te,
sa samo jednim jecajem,
Andaluzija, ja te volim moj zivote.
 
Bili smo dvoje pevajuci zivotu,
dolazim da se setim tvog glasa i tvoje radosne melodije.
 
Andaluzija, Andaluzija...
 
Dala si mi sve ono sto jesam,
nacin hodanja,
idem mereci svoje korake
da se ne bih izgubio vise.
 
Dala si mi sve ono sto jesam,
nacin hodanja,
idem mereci svoje korake
da se ne bih izgubio vise...
 
Dala si mi sve ono sto jesam,
nacin hodanja,
idem mereci svoje korake
da se ne bih izgubio vise.
 
Dala si mi sve ono sto jesam,
nacin hodanja,
idem mereci svoje korake
da se ne bih izgubio vise.
 
Колекции, включващи „Andalucia“
Pablo Alborán: 3-те най-преглеждани
Коментари