Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Ангел

По небу полуночи ангел летел,
И тихую песню он пел,
И месяц, и звезды, и тучи толпой
Внимали той песне святой.
 
Он пел о блаженстве безгрешных духов
Под кущами райских садов,
О Боге великом он пел, и хвала
Его непритворна была.
 
Он душу младую в объятиях нёс
Для мира печали и слёз;
И звук его песни в душе молодой
Остался - без слов, но живой.
 
И долго на свете томилась она,
Желанием чудным полна,
И звуков небес заменить не могли
Ей скучные песни земли.
 
Превод

Ängeln

Mot natthimlens rymd flög en ängel förbi
och sjöng på en ljuv melodi.
Och måne och stjärnor på nattlig gång
de hörde den heliga sång.
 
Hon sjöng om de saliga andarnas stund
i lustgårdens grönskande lund.
Hon sjöng om den Gud som i himmelen bor,
hans ära var evig och stor.
 
I famnen hon förde en själ på dess färd
till sorgens och tårarnas värld.
En ton av den sången hos själen blev kvar,
en ordlös, men levande klar.
 
Och länge han sökande går i vår värld,
av underlig längtan förtärd.
Och genom de jordiska sångernas ljud
han lyssnar till tonen från Gud.
 
Коментари