Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Άσπρο περιστέρι

Όποιος πόνεσε μέσα στη ζωή
όποιος έκλαψε σαν μικρό παιδί
τώρα τίποτα πια δε σου ζητά
μόνο στ' όνειρο θα σ' αναζητά
Άσπρο περιστέρι μεσ' τη συννεφιά
μου 'δωσες το χέρι να 'χω συντροφιά
άσπρο περιστέρι μαύρο μου φτερό
κάθε καλοκαίρι θα σε καρτερώ
Όταν σήκωσα το βαρύ σταυρό
μου παράγγειλες να 'ρθω να σε βρω
κι όταν δάκρυσα σαν την Παναγιά
ήταν άνοιξη και Πρωτομαγιά
Άσπρο περιστέρι μεσ' τη συννεφιά
μου 'δωσες το χέρι να 'χω συντροφιά
άσπρο περιστέρι μαύρο μου φτερό
κάθε καλοκαίρι θα σε καρτερώ
 
Превод

Weiße Taube

Jeder der im Leben gelitten hat
jeder der wie kleines Kind geweint hat
jetzt fragt dich noch nichts
er wird nur im Traum dich suchen
Weiße Taube in der Wolkigkeit
du hast mir deine Hand gegeben, damit ich Gesellschaft habe
Weiße Taube, mein schwarzer Flügel,
jeden Sommer werde ich auf dich warten
Als ich das schwere Kreuz trug,
befahlst du mir, dich zu finden
und als ich Tränen wie Muttergottes vergoss
war es Frühling und Erster Mai
Weiße Taube in der Wolkigkeit
du hast mir deine Hand gegeben, damit ich Gesellschaft habe
Weiße Taube, mein schwarzer Flügel,
jeden Sommer werde ich auf dich warten
 
Коментари