Auf dem See (превод на Английски)

Advertisements
Немски

Auf dem See

Und frische Nahrung, neues Blut
Saug' ich aus freier Welt
Wie ist Natur so hold und gut,
Die mich am Busen hält!
Die Welle wieget unsern Kahn
Im Rudertakt hinauf,
Und Berge, wolkig, himmelan,
Begegnen unserm Lauf.
 
Aug', mein Aug', was sinkst du nieder?
Goldne Träume, kommt ihr wieder?
Weg, du Traum! so gold du bist;
Hier auch Lieb' und Leben ist.
 
Auf der Welle blinken
Tausend schwebende Sterne
Weiche Nebel trinken
Rings die türmende Ferne;
Morgenwind umflügelt
Die beschattete Bucht
Und im See bespiegelt
Sich die reifende Frucht.
 
Пуснато от celalkabadayicelalkabadayi в Съб, 07/05/2016 - 16:52
Последно редактирано от SaintMarkSaintMark на Нед, 16/10/2016 - 02:01
Подравни параграфите
превод на Английски

On the Lake

And fresh food, new blood
are what I suck out of the free world.
How is nature so fair and good
that she holds me in her bosom!
The wave cradles our boat
The oars rise up in cadence,
and mountains, cloudy, heavenwards,
confront our course.
 
Eyes, my eyes, what do you sink down upon?
Golden dreams, will you come back?
Away, you dream! So gold you are;
Here is also love and life.
 
Sparkling on the wave
A thousand floating stars
Drink soft fog
All around the towering distance;
The morning wind flies around
the shaded bay
And mirrored in the lake,
the ripening fruit itself.
 
Пуснато от Sarah RoseSarah Rose в Четв, 14/02/2019 - 09:00
Последно редактирано от Sarah RoseSarah Rose на Пон, 18/02/2019 - 07:04
Още преводи на "Auf dem See"
Английски Sarah Rose
Johann Wolfgang von Goethe: Топ 3
See also
Коментари