Bøn og Tempeldans (превод на английски)

Реклама
норвежки

Bøn og Tempeldans

I, som op af Urdarbrønden
øser Lifskraft over Verden,
I, som ene ved hans Ønske,
Gudens i guldtækte Gimle;
I, som stilt i Odins Øre
hvisker det hver Dag, der fødes,
I, som var før Verden vokste,
I, som er når Alt er Intet:
Viser, viser, viser vore Diser,
viser, viser, viser vore Diser,
Vej til Guden, som vi vente,
til Guden, som vi vente.
Viser, viser vore Diser,
Vej til Guden, som vi vente!
Viser Vej til Guden,
som vi vente!
Hør os!
 
Giv alle Guder
Gammens og Glædes-Skål,
giv alle Guder
Gaver og Fryd!
Hornet for Aketor
tømmes for Kraft i Krig,
Hornet for Aketor,
Trøndernes Ås!
 
Hellige Lege,
holdes at hædre ham,
hellige Lege,
hellige lyst!
 
Fyld nu for Njørd og Frøy,
Fiske og fager Høst!
Fyld nu for Njørd og Frøy,
Fiske og fager Høst,
for Frihed og Fred!
for Frihed og Fred!
 
Hellige Lege
holdes at hædre dem,
hellige Lege,
hellige Lyst!
 
Hellige Lege
holdes at hædre dem,
hellige Lege,
hellige Lyst!
 
Alle Åsynjer
ætler vi ydmyg Bøn,
alle Åsynjer
Ære og Bøn!
Nær os, I milde
med Eders Modermelk,
nær os, I milde,
Hjerternes Magt!
Yngling og Ungmø,
Olding og Edda med,
ærer de Evig-Unge i Alt!
 
Hellige Lege
holdes at hædre dem,
hellige Lege,
hellige Lyst!
 
Публикувано от SaintMarkSaintMark в съб., 12/11/2016 - 19:57
Коментари на автора:

from: Edvard Grieg - Olav Trygvason, Op. 50

превод на английскианглийски
Подравни параграфите
A A

Prayer and Temple Dance

Ye who from the Urdar fountain
pour lifestrength into our bosoms,
ye alone who know his will,
the Father in goldcanopied Gimle;
ye in Odin's ear who whisper
softly as each day awakens,
ye who were ere world's beginning,
ye who will be when 'tis wasted:
Show us, show us, show our Fates the pathway,
show us, show us, show our Fates the way to him,
the god so long awaited,
the god so long awaited.
Show us, show our Fates the pathway,
show the god so long awaited!
Show the way to him
so long awaited!
Hear us!
 
Give to all gods
a gracecup of gratitude,
give to the gods
your greatest of gifts!
Horns fill for Akethor,
Drontheimer's deity,
Fill them to Akethor's
darling in fight!
 
Gaily then join ye
games for the gracious god,
gaily then join ye
outburst of joy!
 
Fill up to Nyord and Frey,
harvest and fish they send!
Fill up to Nyord and Frey,
harvest fair, haul of fish,
to freedom and faith!
to freedom and faith!
 
Gaily then join ye
games to the gracious gods,
gaily then join in
outburst of joy!
 
Gaily we join in
games to the gracious gods,
gaily we join in
outburst of joy!
 
O ye Asynier,
honour we offer ye,
all ye Asynier
honour and praise!
Nourish, oh mild ones,
men with your mothermilk!
Nourish us,
ye who move us with might!
Young men and maidens,
grandsire and grandmother,
honour aye the gods ever green!
 
Gladly then join in
games to the gracious gods,
gaily then join in
outburst of joy!
 
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)
Публикувано от SaintMarkSaintMark в съб., 12/11/2016 - 19:58
Още преводи на „Bøn og Tempeldans“
английски SaintMark
Колекции, включващи „Bøn og Tempeldans“
Коментари