On Being a Woman (превод на руски)

английски
английски
A A

On Being a Woman

Why is it, when I am in Rome,
I'd give an eye to be at home,
But when on native earth I be,
My soul is sick for Italy?
 
And why with you, my love, my lord,
Am I spectacularly bored,
Yet do you up and leave me- then
I scream to have you back again?
 
Публикувано от IremiaIremia в(ъв)/на нед., 19/09/2021 - 12:15
Коментар от качилия текста:

best-poems.net

превод на рускируски (еквиритмичен, поетичен, пригоден за пеене)
Подравняване на параграфите

Синдром собаки на сене

Версии: #1#2#3#4#5#6#7#8
Рим прекрасен, но порой,
Вспоминаю дом родной.
А когда вернусь домой,
Я в Италии душой.
 
Так и здесь, мой дорогой:
Скучно мне с тобой порой.
А расстанешься со мной,
Побегу я за тобой!
 
Благодаря!
получил/а 1 благодарност
Това е поетичен превод – възможни са отклонения от оригиналния текст (допълнителни или изпуснати думи или информация, заместване на една дума с друга).
Публикувано от Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021 в(ъв)/на четв., 25/11/2021 - 07:44
Редактирано последно от Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021 в(ъв)/на пон., 29/11/2021 - 00:30
5
Вашето класиране:None Средна оценка: 5 (1 глас)
Коментари
Read about music throughout history