On Being a Woman (превод на руски)

английски
английски
A A

On Being a Woman

Why is it, when I am in Rome,
I'd give an eye to be at home,
But when on native earth I be,
My soul is sick for Italy?
 
And why with you, my love, my lord,
Am I spectacularly bored,
Yet do you up and leave me- then
I scream to have you back again?
 
Публикувано от IremiaIremia в(ъв)/на нед., 19/09/2021 - 12:15
Коментар от качилия текста:

best-poems.net

превод на рускируски (metered, поетичен, римуван)
Подравняване на параграфите

Женщины мы женщины

Версии: #1#2#3#4#5#6#7#8
С чего бы это - в Риме я
Домой хочу вся не своя?
А дома каждый божий день
Мне бы в Италию - не лень?
 
И хоть тебя , мой друг, люблю,
От скуки долго не терплю.
Но если встанешь ты уйти,
Скажу: останься, не лети.
 
Благодаря!
получил/а 2 благодарности
Това е поетичен превод – възможни са отклонения от оригиналния текст (допълнителни или изпуснати думи или информация, заместване на една дума с друга).
Публикувано от Dr_IgorDr_Igor в(ъв)/на пет., 24/09/2021 - 23:47
Коментари
Read about music throughout history