Benden Sorulur (превод на Руски)

Реклама
Поискал/а предложения за корекция
превод на РускиРуски
A A

Я буду царствовать

Оставь меня в покое.
В моем одиноковом мире
Без тебя мне лучше,
По всякому лучше.
Я больше не хочу любить тебя,
И остаться друзьями не желаю;
Твой привет мне не нужен,
Увидишь меня,- вспомни об этом.
 
Вот так и забывают,
Этой ночью на Стамбульских улицах
Я буду царствовать.
 
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Пуснато от vodkapivovodkapivo в Пет, 06/06/2014 - 07:47
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от Yulia_GüneşYulia_Güneş
Последно редактирано от vodkapivovodkapivo на Съб, 07/06/2014 - 09:58
Коментари на автора:

Priblizitel'no.

5
Вашето класиране:None Средна оценка: 5 (1 vote)
Авторът на този превод е поискал "Предложения за корекция".
Това означава, че той/тя ще се радва да получи корекции, предложения и т.н. относно превода.
Ако владееш и двата езика от езиковата двойка, моля, остави своите коментари.
ТурскиТурски

Benden Sorulur

Коментари
elmetlielmetli    Пет, 06/06/2014 - 21:50
5

* Оставь мЕнЯ в покое..

Kendi yalnız dünyamda - В моем одиноком мире - daha uygun olmaz mı

vodkapivovodkapivo    Съб, 07/06/2014 - 04:47

Spasibo, Elmeli, na 4'ju strochku posmotri pozhalujsta, ja okazyvaetsja zabyl perevesti ee tot raz.

elmetlielmetli    Съб, 07/06/2014 - 06:56

Ben sensiz daha iyiyim Bildiğin her anlamda

Можно оставить и так, как у тебя.

Можно так: Без тебя мне будет лучше, в любом смысле этого слова.

Или более разговорный вариант: Без тебя мне по-любому будет лучше.

Еще:
УвидИшь меня..
В моем одинОКОм мире