Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

بين البارات

احتسي حبيبي، كُن يقظًا طوال الليل
برفقة الأشياء التي يمكنك فعلها
لن تفعلها، لكن ربما كنت تستطيع
الإحتمالية التي ستكونها والتي لن تراها ابدًا
الوعود التي فقط ستقطعها
احتسي معي الآن
وانسى كل شيء حول ضغوط الأيام
لتفعل ما أخبرك به، وسأجعلك بخير
وأُلقي بهم بعيدًا
تلك الصور العالقة داخل ذهنك
 
الأناس الذين كنت برفقتهم من قبل
الذين لا تريدهم حولك بعض الآن
الذين يضغطونك ويضايقونك ولا يريدون الإمتثال لرغباتك
سأبقيهم صامتون
 
احتسي حبيبي، وانظر للنجوم
سأقُبلك مرة أخرى بين البارات
حيث أراك هناك ويديك في الهواء
تنتظر أن تلتقطتني أخيرًا
احتسي مرة أخرى وسأجعلك لي
سابقيك بعيدًا، عميقًا داخل قلبي
بمعزل عن الأخرين، حيث سأهواك بشكلًا أفضل
وأحتفظ بالأشياء التي نسيتها
 
الأناس الذين كنت برفقتهم من قبل
الذين لا تريدهم حولك بعض الآن
الذين يضغطونك ويضايقونك ولا يريدون الإمتثال لرغباتك
سأبقيهم صامتون
 
Оригинален текст

Between The Bars

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)

Заявки за превод на „Between The Bars“
Elliott Smith: 3-те най-преглеждани
Коментари
karim saadkarim saad
   петък, 25/05/2018 - 22:23

هناك ترجمتين للأغنية، الأولى ملتزمة بالكلمات
إنما هذه الترجمة ليست ملتزمة بالكلمات، بقدر ما هي ملتزمة بالمعنى الذي أشعر به مع الأغنية

Dahn UhDahn Uh    събота, 26/05/2018 - 08:07

I had the same dilemma when translating it to Korean..
I think it's such a hard song to stick to the original intentions..
I don't know if this is a similar case, but Edith Piaf - Non, je ne regrette rien has like #16 english translations.. Envy their crowdedness for a better doubt lol..

karim saadkarim saad
   събота, 26/05/2018 - 15:11

Dahn Uh
The disagreement between me and FranceA about (Semantics) in arabic, not about the (Translation)