Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Bez tebe

Bez tebe nema obale
za more mojih suza i patnje,
nema izvora duša da se napije.
 
Bez tebe jeseni ne prolaze
i laste sa juga ne dolaze,
život kao kazna protiče.
 
Posle svega znam
da u cijelom sazvežđu imaš najjači sjaj,
svaki dan sa tobom dišem zemaljski raj.
 
Kažu da vrijeme, vrijeme liječi sve,
a šta mi vridi večnost bez tebe.
Pevam u tami one naše pjesme,
suze lijem rano moja,
za tobom čeznem.
 
Bez tebe nema obale
za more mojih suza i patnje,
nema izvora duša da se napije.
 
Bez tebe jeseni ne prolaze
i laste sa juga ne dolaze,
život kao kazna protiče.
 
Posle svega znam
da u cijelom sazvežđu imaš najjači sjaj,
svaki dan sa tobom dišem zemaljski raj.
 
Превод

Senza di te

Senza di te non ci sono spiagge
per il mare delle mie lacrime e del dolore
non c'è sorgente da cui l'anima possa abbeverarsi
 
Senza di te gli autunni non passano
e le rondini non vengono dal sud,
la vita passa come una condanna
 
Dopo tutto so
che in tutta la costellazione hai la luce più forte,
ogni giorno con te respiro il paradiso terrestre
 
Dicono che il tempo cura tutte le ferite,
ma a cosa mi serve l'eternità senza di te
Al buio canto quelle nostre canzoni,
verso lacrime, ferita mia,
ho nostalgia di te
 
Senza di te non ci sono spiagge
per il mare delle mie lacrime e del dolore
non c'è sorgente da cui l'anima possa abbeverarsi
 
Senza di te gli autunni non passano
e le rondini non vengono dal sud,
la vita passa come una condanna
 
Dopo tutto so
che in tutta la costellazione hai la luce più forte,
ogni giorno con te respiro il paradiso terrestre
 
Toše Proeski: 3-те най-преглеждани
Коментари