Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

بی تابانه (Bi taabaane) (превод на турски)

  • Изпълнител/група: Ali Zand Vakili (علی زند وکیلی)
  • Песен: بی تابانه (Bi taabaane) Албум: Royaye Bi Tekrar
    4 превода
    английски #1
    +Още 3
    , #2, руски, турски
  • Преводи: английски #1
    +Още 3
    , #2, руски, турски
Със заявка за проверка
персийски
персийски
A A

بی تابانه

هوای حال من غم داره سرده
ولی از ابر و بارون خزون نیست
زمستون داره تو لحن تو انگار
که ابرش تو هزار تا آسمون نیست
هوام دلگیر، نفس هام سرد، دلم خون
یه عالم در دو دل دارم تو سینه
شب تار و غم یار و دل زار
هوای ِ بی می و ساقی همینه
 
چه بی تابانه بی تاب تب تو
چه بی رحمانانه بی رحمی تو بی رحم
چه بی اندازه می خوام که تو باشی
چه با انگیزه می خونی که میرم
 
منو سازم، منو سوزم، من و آه
تو و جام پر از می که شکستی
منو حال خراب و این شراب و
تو و باده، منو عادت به مستی
تو و باده، منو عادت به مستی
 
من اینجا دلخوشیم رفته به باد و
تو موهات غرق رقص روی ِ این باد
سکوت شب کنار تو یه حرف‌ه
سکوت تو چه احساسی به شب داد
 
چه بی تابانه بی تاب ِ تب تو
چه بی رحمانانه بی رحمی تو بی رحم
چه بی اندازه می خوام که تو باشی
چه با انگیزه می خونی که میرم
 
منو سازم، منو سوزم، من و آه
تو و جام پر از می که شکستی
منو حال خراب و این شراب و
تو و باده، منو عادت به مستی
تو و باده منو عادت به مستی
 
Публикувано от sajadfrsajadfr в(ъв)/на 2016-12-06
Редактирано последно от FaryFary в(ъв)/на 2022-05-23
Коментар от качилия текста:
превод на турскитурски
Подравняване на параграфите

İlgisizlik

Havada hüzün ve soğuk var
Ama sonbahar yağmurlarından dolayı değil.
Kış senin içinde, çok üşüyorsun!
1000 bulutun olduğu ve gökyüzünün görünmediği yerlerde,
Yutuyorum, soğuk hava, kanaması kalıyor.
Göğsümde büyük gönül yarası
Karanlık gece, acı çekiyorum, kalbe ihtiyaç var
Şarapsız durum bu.
 
Davranışlarınızdaki ilgisizlik ne sakin
Ne acımasız bir zulüm, çok acımasızsın
Ben çok kalmanı istiyorum
O kadar çok ısrar ediyorsun ki, "Ben gidiyorum."
 
Ben bir ipim, yanıyorum, inliyor.
Sen şarapla dolu kırık bir kaseksin,
Ben şarab kibi dökultum ve uzuldim,
Rüzgârla birliktesin ve ben sadece sarhoş oldum.
Rüzgârla birliktesin ve ben her zamanki sarhoşum.
 
Buradayım, mutluluğum rüzgarla gitmiş,
Saçların rüzgârla dans ederken erimiş.
Gecenin sessizliğinde, senin yanında, sadece bir kelime,
Sessizliğin, çekiciliğin geceye verdiği şey.
 
Davranışlarınızdaki ilgisizlik ne sakin
Ne acımasız bir zulüm, çok acımasızsın
Ne kadar kalmanı istiyorum
O kadar çok ısrar ediyorsun ki, "Ben gidiyorum."
 
Ben bir ipim, yanıyorum, inliyor
Sen şarapla dolu kırık bir kaseksin
Ben bu şarab kibi dökuldum ve uzuldim,
Rüzgârla birliktesin ve ben sadece sarhoş oldum
Rüzgârla birliktesin ve ben her zamanki sarhoşum.
 
Благодаря!
получил/а 4 благодарности
Публикувано от Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова в(ъв)/на 2019-10-21
Добавено в отговор на заявка, направена от İbrahim Erbayİbrahim Erbay
Редактирано последно от Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова в(ъв)/на 2022-05-24
Авторът на този превод е включил опцията за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, остави своите коментари.
Коментари
Read about music throughout history