Bahasa Indonesia
Deutsch
English
Español
Français
Hungarian
Italiano
Nederlands
Polski
Português (Brasil)
Română
Suomi
Svenska
Türkçe
Ελληνικά
Български
Русский
Српски
Українська
العربية
فارسی
日本語
한국어
Как се става преводач в сайта
Създаване на заявка за превод на текст
Текстове
Изпълнители/групи
Текстове
Преводи
Заявки за превод
Заявки за транскрипция
Видеа със субтитри
Езици
Идиоми/изрази
Колекции
Действия
Добавяне на превод
Добавяне на текст
Създаване на заявка за превод
Създаване на заявка за транскрипция
Създаване на тема във форума
Общност
Потребители
Форум
Нови теми във форума
Последни коментари
Популярно в момента / Статистики на сайта
Първи стъпки
Създаване на заявка за превод на текст
Как се става преводач в сайта
Правила на сайта
Често задавани въпроси (ЧЗВ)
Полезни сайтове
Форум на lyricstranslate.com
Меню
Текстове
Изпълнители/групи
Текстове
Преводи
Заявки за превод
Заявки за транскрипция
Езици
Идиоми/изрази
Колекции
Действия
Добавяне на превод
Добавяне на текст
Създаване на заявка за превод
Създаване на заявка за транскрипция
Добавяне на идиом
Създаване на тема във форума
Регистрация
Общност
Потребители
Форум
Нови теми във форума
Последни коментари
Популярно в момента / Статистики на сайта
Първи стъпки
Създаване на заявка за превод на текст
Как се става преводач в сайта
Правила на сайта
Често задавани въпроси (ЧЗВ)
Lyricstranslate.com Forum
Полезни сайтове
Влизане
Регистрация
Език на сайта
Bahasa Indonesia
Deutsch
English
Español
Français
Hungarian
Italiano
Nederlands
Polski
Português (Brasil)
Română
Suomi
Svenska
Türkçe
Ελληνικά
Български
Русский
Српски
Українська
العربية
فارسی
日本語
한국어
Влизане
Регистрация
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
Как да подкрепите Украйна
🇺🇦 ❤️
LT
→
френски
→
Ernest Amédée Chausson
→
La mort de l'amour
→ немски
Ernest Amédée Chausson
La mort de l'amour
→ превод на немски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
френски
немски
La mort de l'amour
Bientôt l'île bleue et joyeuse
Parmi les rocs m'apparaîtra:
L'île sur l'eau silencieuse
Comme un nénuphar flottera.
A travers la mer d'améthyste
Doucement glisse le bateau,
Et je serai joyeux et triste
De tant me souvenir - bientôt!
Превод
френски
немски
Bald wird zwischen den Felsen
Bald wird zwischen den Felsen
das blaue, unbeschwerte Eiland mir erscheinen;
es treibt auf stiller See,
der Wasserrose gleich.
Durchs amethystfarbene Meer
gleitet sanft mein Boot,
und heiter, traurig werd’ ich sein
ob vielem, das ich bald erinn’re.
Добавяне на превод
Създаване на заявка за превод
Ernest Amédée Chausson: 3-те най-преглеждани
1.
Le colibri
2.
Le temps des lilas et le temps des roses
3.
Chanson
Коментари
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
Как да подкрепите Украйна
🇺🇦 ❤️
За преводача
Bertram Kottmann
Приноси:
2802 превода, 5 транслитерации, 1550 текста, 6116 получени благодарности, 35 изпълнени заявки за превод на общо 25 потребители, 1 изпълнена заявка за транскрипция, 2 обяснения към идиоми, 574 коментара
Езици:
роден: немски
↑
↓
lyrics by Maurice Bouchor
set to music by Ernest Chausson in „Poème de l'amour et de la mer“, no. 2