Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Bulvár zmařených snů

Jdu opuštěnou cestou
Tou jedinou, co jsem kdy znal
Nevím, kam vede
Ale pro mne je domovem a já jdu sám
Jdu touto prázdnou ulicí
Bulvárem zmařených snů
Kde město spí
A já jsem tu jediný a jdu sám
Jdu sám. Jdu sám. Jdu sám. Jdu sám.
 
Můj stín je jediný, kdo jde za mnou
Mé povrchní srdce je jediná věc, co žije
Někdy si přeji, aby tam byl někdo, kdo by mne našel
Do té doby kráčím sám
 
Pokračuji po hranici,
jež rozděluje mou mysl
Na hranici okraje
a kde jdu sám
Čtu mezi řádky toho,
co se posralo a všechno je v pořádku
Zkontroloval jsem své životní funkce, abych věděl, že žiji
a že jdu sám
Jdu sám. Jdu sám. Jdu sám. Jdu sám.
 
Jdu touto prázdnou ulicí, Bulvárem zmařených snů
Kde město spí
A já jsem tu jediný a jdu sám
 
Můj stín je jediný, kdo jde za mnou
Mé povrchní srdce je jediná věc, co žije
Někdy si přeji, aby tam byl někdo, kdo by mne našel
Do té doby kráčím sám
 
Оригинален текст

Boulevard of Broken Dreams

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)

Заявки за превод на „Boulevard of Broken ...“
Green Day: 3-те най-преглеждани
Коментари