-
A căzut o frunză → превод на френски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
A căzut o frunză
A căzut o frunză-n calea ta...
Rătăcind pe-a vântului aripă,
Ai zărit-o și în aceeași clipă
Ai strivit-o călcând peste ea.
N-avea grai să strige-n urma ta
Nici puteri să spună cât o doare
Și-a rămas pierdută pe cărare
Și ploi și vânt trecut-au peste ea.
Stătea lipită de pământ și se-ntreba
Ce-ar face dacă vântul ar lua-o
Și o clipă-n poală ta ar așeza-o ?
Dar a rămas acolo undeva...
A căzut o frunză-n calea ta...
Și cine știe câte-or să mai cadă ?
A căzut o frunză-n calea ta...
Rătăcind pe-a vântului aripă,
Ai zărit-o și-n aceeași clipă
Ai strivit-o călcând peste ea.
N-avea grai să strige-n urma ta
Nici puteri să spună cât o doare
Și-a rămas pierdută pe cărare,
Ploi și vânt trecut-au peste ea.
Stătea lipită de pământ și se-ntreba
Ce-ar face dacă vântul ar lua-o
Și o clipă-n poală ta ar așeza-o ?
Dar a rămas acolo undeva...
A căzut o frunză-n calea ta...
Și cine știe câte-or să mai cadă,
Dar n-ai să ști nicicând
Și nu-ți va da prin gând
Că prima frunză ce-a căzut în drumul tău
Am fost eu...
Публикувано от Valeriu Raut в(ъв)/на 2018-02-11
Редактирано последно от Valeriu Raut в(ъв)/на 2023-08-13
Превод
Une feuille est tombée
Une feuille est tombée sur ton chemin ...
en errant sur l'aile du vent,
tu l'as vue et au même instant
tu l'as écrasée en la piétinant.
Elle ne pouvait pas crier derrière toi,
pouvait pas dire combien il faisait mal,
et elle est restée perdue sur le chemin,
et des pluies y sont passées et des vents.
Elle était colée au sol et s'est demandé
ce que ferait-elle si le vent la prenait
et sur tes genoux l'assoirait un instant?
Mais elle est restée là quelque part ...
Une feuille est tombée sur ton chemin ...
et qui sait combien d'autres tomberont ?
Une feuille est tombée sur ton chemin ...
en errant sur l'aile du vent,
tu l'as vue et au même instant
tu l'as écrasée en la piétinant.
Elle ne pouvait pas crier derrière toi,
pouvait pas dire combien il faisait mal,
et elle est restée perdue sur le chemin,
et des pluies y sont passées et des vents.
Elle était colée au sol et s'est demandé
ce que ferait-elle si le vent la prenait
et sur tes genoux l'assoirait un instant?
Mais elle est restée là quelque part ...
Une feuille est tombée sur ton chemin ...
et qui sait combien d'autres tomberont,
mais tu ne sauras jamais
et tu n'auras aucune pensée
que la première feuille tombée sur ton chemin
c'était moi ...
Благодаря! ❤ | ||
Публикувано от Valeriu Raut в(ъв)/на 2018-04-24
Редактирано последно от Valeriu Raut в(ъв)/на 2023-08-13
✕
Constantin Drăghici: 3-те най-преглеждани
1. | Am strâns toamnă după toamnă |
2. | Liniște |
3. | N-ar trebui |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
valeriuraut@gmail.com
Име: Vale
Роля: Редактор
Приноси: 5672 превода, 2 транслитерации, 7116 текста, 23251 получени благодарности, 1129 изпълнени заявки за превод на общо 444 потребители, 62 изпълнени заявки за транскрипция, 22 идиома, 38 обяснения към идиоми, 6947 коментара
Езици: роден: румънски, говори свободно английски, френски, италиански, испански, шведски
Povestea unui cântec etern :
https://www.evotv.ro/povestea-din-spatele-unei-melodii-eterne-a-cazut-o-...