Cantiga de Santa Maria n. 10: Rosa das Rosas . (превод на италиански)

Реклама
галисийско-португалски

Cantiga de Santa Maria n. 10: Rosa das Rosas .

Rósa das rósas e Fror das frores,
Dona das Donas, Sennor das sennores.
 
Rósa de beldad' e de parecer
e Fror d' alegría e de prazer,
Dona en mui pïadosa seer,
Sennor en toller coitas e doores.
 
Rósa das rósas e Fror das frores,
Dona das Donas, Sennor das sennores...
 
Atal Sennor dev' óme muit' amar,
que de todo mal o póde guardar;
e póde-ll' os pecados perdõar,
que faz no mundo per maos sabores.
 
Rósa das rósas e Fror das frores,
Dona das Donas, Sennor das sennores...
 
Devemo-la muit' amar e servir,
ca punna de nos guardar de falir;
des i dos érros nos faz repentir,
que nós fazemos come pecadores.
 
Rósa das rósas e Fror das frores,
Dona das Donas, Sennor das sennores...
 
Esta dona que tenno por Sennor
e de que quéro seer trobador,
se éu per ren póss' aver séu amor,
dou ao démo os outros amores.
 
Rósa das rósas e Fror das frores,
Dona das Donas, Sennor das sennores...
 
Публикувано от Pietro LignolaPietro Lignola в пет., 15/12/2017 - 23:05
Последно редактирано от Ww WwWw Ww в пон., 12/03/2018 - 20:23
Коментари на автора:

Esta é de loor de Santa María, com' é fremosa e bõa e á gran poder.

превод на италианскииталиански
Подравни параграфите
A A

Rosa delle rose, Fiore dei fiori

Rosa delle rose, Fiore dei fiori,
Donna di Dame, Signora di Signore.
 
Rosa ricca di grazia e di bellezza,
fiore pieno di grazia e d’allegrezza,
Donna che sei pietosa e dai salvezza
tu sai lenir gli affanni ed i dolori.
 
Rosa delle rose, Fiore dei fiori,
Donna di Dame, Signora di Signore.
 
Questa signora ognun dovrebbe amare:
da tutti mali lei ci può salvare
e può tutti i peccati perdonare,
le cose del mondo Ella fa migliori.
 
Rosa delle rose, Fiore dei fiori,
Donna di Dame, Signora di Signore.
 
Amar noi la dobbiamo e ben servire,
perché ci scampa dal troppo fallire;
ci fa di quegli errori ella pentire
che commettiamo perché peccatori.
 
Rosa delle rose, Fiore dei fiori,
Donna di Dame, Signora di Signore.
 
Quest’è Donna che tengo per Signore,
di Lei vo’ diventare trovatore;
io, se potessi avere il suo Amore,
rinunzierei a tutti gli altri amori.
 
Rosa delle rose, Fiore dei fiori,
Donna di Dame, Signora di Signore.
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Публикувано от Pietro LignolaPietro Lignola в пет., 15/12/2017 - 23:07
Последно редактирано от Ww WwWw Ww в пон., 12/03/2018 - 20:26
Коментари на автора:

Questa è di lode a Santa Maria, come è bella e buona e ha gran potere.

Още преводи на „Cantiga de Santa ...“
италиански Pietro Lignola
Колекции, включващи „Cantiga de Santa ...“
Коментари
Ww WwWw Ww    пон., 12/03/2018 - 20:26

I have reformated the lyrics to reflect the video and good form. The first lines of both versions have been moved to the Submitter's Comments section as well. They are statements that the song is of Mary.