Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Carolina

La vé zó töte i matine a fà la spésa
co la spórta e col bursì.
De batèsem la sarèss Marìa Terésa,
ma i la ciama Carolì.
L’è vegnida fina ché de Val Serina,
ma l’è drita piö de chèle de sità.
Du brassòcc, dò bèle gambe, öna buchina
che te mèt la sgrisulina, che te fa stà lé a vardà.
 
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
se i te vèd a la matina passà fò,
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
gh’è la zét che sul per té la pèrd ol có.
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
a l’se fèrma ’nfina ’l tram per cólpa tò.
Carolina, berechina, te sé pròpe ön’assassina
se te vède la matina passà fò.
 
Ü zuenòt, issé per caso, öna matina,
a l’gh’à facc impó ol bambòss:
"Vuol venire insiem con meco, signorina?"
‹Cara lü, le me par ü strigòss.
A l’me lasse ’ndà, ’n piassér, per la mé strada
se no l’völ passà ü quart d’ura de chi bröcc,
se de nò, ghe ’l giüre, mé fó öna fritada,
che ’n de ’l mès a la contrada,
pròpe ché denàcc a töcc.›
 
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
se i te vèd a la matina passà fò,
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
a gh’è la zét che sul per té la pèrd ol có.
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
a l’se fèrma ’nfina ’l tram per culpa tò.
Carolina, berechina, te sé pròpe ön’assassina
se te vède la matina passà fò.
 
Ògne tant a ’l sò paìs la va in licènza,
e l’ghe par de respirà.
Di zuenòcc ch’i völ parlàga in confidènsa,
la gh’na tróa pò a’ ’n sö de là;
ma la nòsta Carolì l’è sèmper chèla,
a l’è restada cóme l’éra amò a i sò dé,
e a ’l sò Bèpi la ghe par amò piö bèla
d’öna rösa o d’öna stèla
perchè l’sa che la ghe öl bé.
 
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
se i te vèd a la matina passà fò,
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
gh’è la zét che sul per té la pèrd ol có.
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
a l’se fèrma ’nfina ’l tram per culpa tò.
Carolina, berechina, te sé pròpe ön’assassina
se te vède la matina passà fò.
 
Carolina, berechina, te sé pròpe ön’assassina
se te vède la matina passà fò.
Carolina, berechina, te sé pròpe ön’assassina
se te vède la matina passà fò.
 
Превод

Carolina

Przychodzi każdego ranka na zakupy
z koszykiem i portmonetką.
Ochrzczono ją imieniem Marìa Terésa,
ale jest nazywana Carolì1.
Przyjechała tutaj z Val Serina2,
lecz jest powabniejsza od dziewczyn z miasta.
Ma dwa ramionka, dwie piękne nogi i usteczka
które przyprawią cię o dreszcz, od których nie oderwiesz oczu.
 
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
gdy cię widzą o poranku, jak przechodzisz,
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
niektórzy tylko dla ciebie tracą głowę.
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
nawet tramwaj zatrzymuje się przez ciebie.
Carolina, ty psotnico, jesteś po prostu zabójcza,
gdy cię widzę o poranku, jak przechodzisz.
 
Pewien młodzian przez przypadek jednego ranka
wyszedł w jej oczach na głupka:
„Panienka zechce mi przejść się ze mną?”3
„Drogi panie, pan wygląda mi na hultaja.
Proszę pozwolić mi iść moją drogą,
jeśli nie chce pan popaść w tarapaty,
bo jeśli nie, przysięgam, że urządzę scenę
tu, na środku ulicy,
na oczach wszystkich."
 
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
gdy cię widzą o poranku, jak przechodzisz,
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
niektórzy tylko dla ciebie tracą głowę.
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
nawet tramwaj zatrzymuje się przez ciebie.
Carolina, ty psotnico, jesteś po prostu zabójcza,
gdy cię widzę o poranku, jak przechodzisz.
 
Od czasu do czasu jeździ na wakacje do swej wioski
i tam czuje, że żyje4.
Młodzieńców, którzy chcieliby się do niej zbliżyć,
również tam może znaleźć wielu.
Lecz nasza Carolì jest zawsze taka sama,
pozostała taka jak dawniej,
i dla swego Bèpi5 jest zawsze piękniejsza
od róży czy od gwiazdy,
bo on wie, że ona go kocha.
 
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
gdy cię widzą o poranku, jak przechodzisz,
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
niektórzy tylko dla ciebie tracą głowę.
Carolina (Carolina), Carolina (Carolina),
nawet tramwaj zatrzymuje się przez ciebie.
Carolina, ty psotnico, jesteś po prostu zabójcza,
gdy cię widzę o poranku, jak przechodzisz.
 
Carolina, ty psotnico, jesteś po prostu zabójcza,
gdy cię widzę o poranku, jak przechodzisz.
Carolina, ty psotnico, jesteś po prostu zabójcza,
gdy cię widzę o poranku, jak przechodzisz.
 
  • 1. zdrobnienie od Carolina
  • 2. jedna z głównych dolin w prowincji Bergamo w Lombardii
  • 3. Chłopak zwraca się do dziewczyny po włosku (zamiast w dialekcie), próbując brzmieć elegancko, ale jednocześnie nie umiejąc wyrazić się poprawnie gramatycznie.
  • 4. dosł. "wydaje jej się, że oddycha"
  • 5. zdrobnienie od Giuseppe
Luciano Ravasio: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Carolina“
Коментари