Carry you home (превод на Гръцки)

Advertisements

Θα σε μεταφέρω σπίτι

Ο μπελάς είναι ο μόνος της φίλος και αυτός είναι πάλι πίσω.
Κάνει το σώμα της μεγαλύτερο από ό,τι πραγματικά είναι.
Λέει ότι είναι καιρός που πήγε μακριά,
Κανένας δεν έχει να πει πολλά σε αυτή την πόλη.
Ο μπελάς είναι ο μόνος λόγος που είναι στα κάτω της.*
Κάτω, κάτω.
 
Όσο δυνατή ήσουν, τόσο τρυφερή φεύγεις.
Σε παρακολουθώ να αναπνέεις για τελευταία φορά.
Ένα τραγούδι για την καρδιά σου, αλλά όταν είναι ήσυχη,
Ξέρω τι σημαίνει και θα σε μεταφέρω σπίτι.
Θα σε μεταφέρω σπίτι.
 
Αν είχε φτερά θα είχε πετάξει μακριά,
Και μια μέρα ο Θεός θα της δώσει κάποια.
Ο μπελάς είναι ο μόνος λόγος που είναι στα κάτω της.
Κάτω, κάτω.
 
Όσο δυνατή ήσουν, τόσο τρυφερή φεύγεις.
Σε παρακολουθώ να αναπνέεις για τελευταία φορά.
Ένα τραγούδι για την καρδιά σου, αλλά όταν είναι ήσυχη,
Ξέρω τι σημαίνει και θα σε μεταφέρω σπίτι.
Θα σε μεταφέρω σπίτι.
 
Και όλοι γεννήθηκαν όμορφοι στη πόλη της Νέας Υόρκης απόψε,
Και το κοριτσάκι κάποιου παρελήφθη από τον κόσμο απόψε,
Κάτω από τα αστέρια και τις λωρίδες**.
 
Όσο δυνατή ήσουν, τόσο τρυφερή φεύγεις.
Σε παρακολουθώ να αναπνέεις για τελευταία φορά.
Ένα τραγούδι για την καρδιά σου, αλλά όταν είναι ήσυχη,
Ξέρω τι σημαίνει και θα σε μεταφέρω σπίτι.
Θα σε μεταφέρω σπίτι.
 
Όσο δυνατή ήσουν, τόσο τρυφερή φεύγεις.
Σε παρακολουθώ να αναπνέεις για τελευταία φορά.
Ένα τραγούδι για την καρδιά σου, αλλά όταν είναι ήσυχη,
Ξέρω τι σημαίνει και θα σε μεταφέρω σπίτι.
Θα σε μεταφέρω σπίτι.
 
“The world cannot be translated;
It can only be dreamed of and touched.”
Пуснато от dannarosdannaros в Четв, 17/04/2014 - 16:33
Последно редактирано от dannarosdannaros на Съб, 19/04/2014 - 22:36
Коментари на автора:

*Μετάφραση κατά λέξη: Ο μπελάς είναι ο μόνος δρόμος που είναι προς τα κάτω

**"Stars and Stripes", δηλαδή αστέρια και λωρίδες, είναι η σημαία των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής

АнглийскиАнглийски

Carry you home

Коментари