Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Είναι καλύτερα έτσι

Πάνω στο κρεβάτι μας βλέπω δύο μαξιλάρια
Το δικό σου όμως αύριο δεν θα έχει τσαλακωθεί καθόλου
αφού θα είσαι μακριά την μέρα που έρχεται
Αλλά, ναι, σίγουρα είναι καλύτερα έτσι
 
Είναι καλύτερα έτσι
Άσε που δεν τρελαίνομαι για 'σενα
αλλά θα το δω αύριο αυτό, χωρίς εσένα
Οι πασχαλιές μέσα στο χειμώνα της καρδιάς μας
Αν δεν πιστεύεις σε εμάς τους δυό απόψε
Αν δεν ξέρεις πώς να βρεις ξανά την ελπίδα
Γιατί να κάνεις υπομονή, για ποιον λόγο;
Έχεις δίκιο
Ναι, είναι καλύτερα έτσι
 
Μην το κάνεις πια
και κυρίως όχι για 'μενα
Ας το τελειώσουμε εδώ
Ναι, είναι καλύτερα έτσι
 
Είναι καλύτερα έτσι
Άσε που δεν τρελαίνομαι για 'σενα
αλλά θα το δω αύριο αυτό, χωρίς εσένα
Οι πασχαλιές μέσα στο χειμώνα της καρδιάς μας
Μέσα στα μάτια σου που λάμπουν, έχω δει τη φωτιά να σβήνει
Έπρεπε να φτάσουμε εδώ εμείς οι δυό
Μα, χαμογέλασέ μου μια τελευταία φορά
Αχ αγάπη μου
Μα ναι, είναι καλύτερα έτσι
 
Оригинален текст

C'est mieux comme ça

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (френски)

Заявки за превод на „C'est mieux comme ça“
Колекции, включващи „C'est mieux comme ça“
Dalida: 3-те най-преглеждани
Коментари