✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Chci tě
Noc je nádraží, čas je prázdné nástupiště,
možná dnes anebo příště snad.
Když se rozední, ráno moudřejší, já mám být chytrá
s úsměvem to jisté zítra brát.
Obdiv tvůj, tvá úcta, a co dál, se ptám;
zvědavá, tak málo tě znám.
Proč mi neříkáš to, co v očích mužů vídám?
Sama už se neuhlídám, víš.
Dvoříš se mi dál jako princezně a mám být pyšná,
ale já jsem trochu hříšná spíš.
Dobýváš mě zvolna, vysoký máš styl;
konečná je láska – tvůj cíl.
Chci tě mít tak blízko, jak jen blízko může být,
a vím, že lehce dojde k samovznícení.
Chci tě svést z té cesty, kterou sám jsi zvyklý jít;
jsi tu, chci tě už mít.
Vykám ti a vím, jsem tvůj neklid v rovnováze,
překvapení na tvé dráze dnů.
Z letmých doteků ten tvůj tichý skrytý oheň cítím,
spoutaná jsem vlastní sítí snů.
Dychtivá, jak výzva přeházím tvůj řád;
najednou a navždy buď rád.
Chci tě mít tak blízko, jak jen blízko může být,
a vím, že lehce dojde k samovznícení.
Chci tě svést z té cesty, kterou sám jsi zvyklý jít;
jsi tu, chci tě už mít.
Noc je nádraží, čas je prázdné nástupiště,
možná dnes anebo příště snad. (2×)
Публикувано от Ondagordanto в(ъв)/на 2019-11-13
Редактирано последно от Ondagordanto в(ъв)/на 2021-02-18
Превод
Искам те
Нощта е гара, времето е празен перон;
може би днес или пък следващия път може би.
Щом се съмне, утрото е по-мъдро – трябва да бъда умна,
с усмивка да приема сигурния нов ден.
Възхищението и уважението ти… „Какво ли още?“ – питам се.
Любопитна, тъй малко те познавам.
Защо не ми казваш това, което виждам в очите на мъжете?
Самата аз вече се пускам по течението.
Продължаваш да ме ухажваш, като че съм принцеса – и трябва да съм горда,
но съм по-скоро малко грешна.
Покоряваш ме лесно – имаш висок стил.
Любовта е окончателна – твоята цел.
Искам те близо колкото само близо може да бъде,
и знам, че всичко ще се самовъзпламени лесно.
Искам да те взема от пътя, по който си свикнал да вървиш сам.
Тук си, искам вече да си мой.
Говоря ти на „Вие“ и знам, че съм твоето неспокойствие в равновесието,
изненада в твоя поток от дни.
От беглите докосвания усещам твоя тих и скрит огън,
оплетена съм от собствената си мрежа от мечти.
Нетърпелива, като предизвикателство разбърквам порядъка ти.
Изведнъж и завинаги бъди щастлив.
Искам те близо колкото само близо може да бъде,
и знам, че всичко ще се самовъзпламени лесно.
Искам да те взема от пътя, по който си свикнал да вървиш сам.
Тук си, искам вече да си мой.
Нощта е гара, времето е празен перон;
може би днес или пък следващия път може би. (×2)
Благодаря! ❤ | ||
- Български: Може да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
В случай че забелязвате неточности или грешки в който и да е от преводите ми или смятате, че нещо може да звучи по-добре, може да се свържете с мен, като напишете коментар под превода или ми пратите лично съобщение. - English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
In case you notice any inaccuracies or typos or if you think that something could sound better, you can contact me by writing a comment below the translation or by sending me a private message. - Esperanto: Mi permesas al vi uzi kaj disvastigi miajn tradukojn libere por nekomercaj celoj kontraŭ la kondiĉo, ke vi disponigu ligilon al la traduko aŭ menciu ties aŭtoron.
Se vi rimarkas iajn ajn mistradukaĵojn, neĝustaĵojn aŭ erarojn aŭ se vi opinias, ke io povus soni pli bone, vi povas kontakti min, skribante komenton sub la traduko aŭ sendante al mi privatan mesaĝon.
Публикувано от Ondagordanto в(ъв)/на 2022-03-31
✕
Marie Rottrová: 3-те най-преглеждани
1. | Lásko, voníš deštěm |
2. | Řeka lásky |
3. | Kůň bílý |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
K štěstí často vedou cesty klikaté.
Роля: Редактор
Приноси: 1295 превода, 7 транслитерации, 5561 текста, 151 колекции, 4597 получени благодарности, 32 изпълнени заявки за превод на общо 23 потребители, 154 изпълнени заявки за транскрипция, 3 идиома, 2 обяснения към идиоми, 582 коментара, 6 анотации
Езици: роден: български, говори свободно английски, есперанто, италиански, френски, на високо равнище: полски, португалски, румънски, руски, словашки, хърватски, чешки, на средно равнище: гръцки, немски, турски, японски, на начално равнище: арабски, волапюк, иврит, унгарски, шведски
Text: Jiřina Fikejzová
Hudba a aranžmá: Roman Cejnar
Oficiální video: