Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Cheira Bem, Cheira A Lisboa

Lisboa já tem Sol
Mas cheira a Lua
Quando nasce a madrugada sorrateira
E o primeiro eléctrico da rua
Faz coro com as chinelas da Ribeira
 
Se chove, cheira a terra prometida
Procissões têm o cheiro a rosmaninho
Nas tascas das vielas mais escondidas
Cheira a iscas com elas e a vinho
 
Um craveiro numa água-furtada
Cheira bem; cheira a Lisboa
Uma rosa a florir na tapada
Cheira bem; cheira a Lisboa
A fragata que se ergue na proa,
A varina que teima em passar
Cheiram bem porquê são de Lisboa:
Lisboa tem cheiro de flores e de mar
 
Lisboa cheira aos cafés do Rossio
E o fado cheira sempre à solidão
Cheira a castanha assada se está frio
Cheira a fruta madura quando é verão
Teus lábios têm o cheiro de um sorriso
Manjerico tem o cheiro de cantigas
E os rapazes perdem o juízo
Quando lhes dá o cheiro a raparigas
 
Um craveiro numa água-furtada
Cheira bem; cheira a Lisboa
Uma rosa a florir na tapada
Cheira bem; cheira a Lisboa
A fragata que se ergue na proa,
A varina que teima em passar
Cheiram bem porquê são de Lisboa:
Lisboa tem cheiro de flores e de mar
 
Cheira bem; cheira a Lisboa...
Cheira bem; cheira a Lisboa...
 
A fragata que se ergue na proa
A varina que teima em passar
Cheiram bem porquê são de Lisboa:
Lisboa tem cheiro de flores e de mar
 
Превод

't Ruikt goed, 't ruikt naar Lissabon

Boven Lissabon komt de zon al op
Maar het ruikt nog naar de maan
Als de ochtend stiekem gloort
En de eerste tram op straat
aansluit bij de muiltjes op de Ribeira
 
Als het regent geurt de aarde veelbelovend
Processies hebben de geur van lavendel
In de kroegjes in de meest verborgen steegjes
Ruikt het naar kabeljauw en wijn
 
Een anjer op een zolderkamertje
't Ruikt goed, 't ruikt naar Lissabon
Een roos aan ‘t bloeien op de muur
't Ruikt goed, 't ruikt naar Lissabon
Een dikke vrouw die zich breed maakt
Een visvrouw die obstinaat passeren wil
Ze ruiken goed want zijn uit Lissabon
Lissabon ruikt naar bloemen en de zee
 
Lissabon ruikt naar koffie op het Rossio
En de fado ruikt altijd naar eenzaamheid
Als het koud is ruikt het naar gepofte kastanjes
Als het zomer is ruikt het naar rijp fruit
Je lippen hebben de geur van een glimlach
Basilicum heeft de geur van liedjes
En de jongens verliezen hun verstand
Als hun de geur van de meisjes bereikt
 
Een anjer op een zolderkamertje
't Ruikt goed, 't ruikt naar Lissabon
En roos aan ‘t bloeien op de muur
't Ruikt goed, 't ruikt naar Lissabon
Een dikke vrouw die zich breed maakt
Een visvrouw die obstinaat passeren wil
Ze ruiken goed want ze zijn uit Lissabon
Lissabon ruikt naar bloemen en de zee
 
't Ruikt goed, 't ruikt naar Lissabon
't Ruikt goed, 't ruikt naar Lissabon
 
Een dikke vrouw die zich breed maakt
Een visvrouw die obstinaat passeren wil
Ze ruiken goed want ze zijn uit Lissabon
Lissabon ruikt naar bloemen en de zee
 
Amália Rodrigues: 3-те най-преглеждани
Коментари