LT → зулуски, английски, испански → The Lion King (OST) → Yarıqqa qaranlıq [Circle of Life] → английски
-
Yarıqqa qaranlıq [Circle of Life] → превод на английски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Yarıqqa qaranlıq [Circle of Life]
Nant's ingonyama bakithi baba!
Sithi ummmm ingonyama, ingonyama)
Nant's ingonyama abakithi baba!
(Sithi ummm ingonyama)
Ingonyama!
May'be bo.
(Ingonyama)
Siyonqoba
(Ingonyama)
Ingonyama nengwe amabala
Ingonyama nengwe amabala
Bu dünya em accı em datlıdır
Sen añlarsıñ bunı tezden
Yarıqqa qaranlıq, dostluqqa duşmanlıq
Ve baylıq yanında yoqsuzlıq
Bu ayat dostum çoq farqlıdır
Er cevap sualler doğurar
Amma bu yaşayış çoq büyük bir bahşış
Sen keldiñ endi bu dünyağa
Bu çıq, yollarda aqiqat saqlana
Bu sırnı añla, bunı, bu sırrını añla
Büyük bir sevgi, bu sırnı añlasañ
Dostlarnı quçaqla ve kökke adımla
Bu çıq, yollarda aqiqat saqlana
Bu sırnı añla, bunı Bu sırrını añla
Bu sevgi bir, bu sırnı añlasañ
Dostlarnı quçaqla ve kökke adımla
Редактирано последно от Don Juan в(ъв)/на 2020-03-13
Превод
Circle of Life
This world is bitter& sweet, (it is)
You'll learn this quickly
Darkness for light, enmity for friendship (it offers)
On one side there is wealth and on the other side (stands) poverty
This life my dear friend is full of contradictions
Every answer gives birth to a new question
But this living(a great start??)
You came/yourself(..?) into this world
In these intricate roads hides the truth
If you could understand this secret
Do understand this secret
The love up in the sky
Tells you about this secret
It cuddles(supports)it's friends
............ (steps?)
Благодаря! ❤ | ||
2 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Гост | 5 години 1 месец |
wuhuahua089 | 5 години 1 месец |
Публикувано от Гост в(ъв)/на 2019-02-08
The Lion King (OST): 3-те най-преглеждани
1. | Circle of Life |
2. | L'amour brille sous les étoiles [Can You Feel the Love Tonight] |
3. | Der ewige Kreis [Circle of Life] |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
*(anlahan/Bashkir accent for anlasan?)
Some of the words I couldn't hear too well. I have some ideas as to what they might be but since I wasn't sure I decided to live them empty. Perhaps there might be some Old Turkic, Russian, Mongolian, some local Crimean or even some Bashkir words involved?? The translator namely Elmetli is from Kazan and He will know better. If you were to ask him nicely to check the lyrics again to correct possible mistakes and to fill in the words left out, then I'm sure He'll help you out.