Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Marguerite Yourcenar

    Clytemnestre ou le crime ( prologue) → превод на гръцки

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Clytemnestre ou le crime ( prologue)

Je vais vous expliquer, Messieurs les Juges...
J'ai devant moi d'innombrables orbites d'yeux, des lignes circulaires de mains posées sur les genoux, de pieds nus posés sur la pierre; de pupilles fixes d'où coule le regard, de bouches closes où le silence mûrit un jugement.
J'ai devant moi des assises de pierre.
J'ai tué cet homme avec un couteau, dans une baignoire, avec l'aide de mon misérable amant qui ne parvenait même pas à lui tenir les pieds.
Vous savez mon histoire : il n'est pas un de vous qui ne l'ait répétée vingt fois à la fin des longs repas, accompagnée du bâillement des servantes, et pas une de vos femmes qui n'ait une nuit de sa vie rêvé d'être Clytemnestre.
Vos pensées criminelles, vos envies inavouées roulent le long des degrés et se déversent en moi, de sorte qu'une espèce d'horrible va-et-vient fait de vous ma conscience et de moi votre cri.
Vous êtes venus ici pour que la scène du meurtre se répète sous vos yeux un peu plus rapidement que dans la réalité, car rappelés au foyer par le souper du soir, vous pouvez tout au plus dévouer quelques heures à m'entendre pleurer.
Et dans ce court espace, il faut encore que non seulement mes actes mais aussi leurs motifs explosent en pleine lumière, eux qui pour s'affirmer ont demandé quarante ans.
 
Превод

Κλυταιμνήστρα ή το έγκλημα ( πρόλογος)

Θα σας εξηγήσω, κύριοι δικασταί..
Έχω απένταντί μου, αμέτρητες κόρες ματιών, κυκλικές γραμμές χεριών πάνω σε γόνατα, γυμνά πόδια πάνω στις πέτρες, ίριδες προσηλωμένες από τις οποίες φεύγει το βλέμμα, κλειστά στόματα με τη σιωπή να ωριμάζει τη σκέψη.
Έχω απέναντί μου πέτρινα καθίσματα.
Σκότωσα αυτό τον άνδρα με ένα μαχαίρι, σε μια μπανιέρα, με τη βοήθεια του άθλιου μου εραστή που δεν μπορούσε καν να κρατηθεί στα πόδια του.
Γνωρίζετε την ιστορία μου : δεν είναι ένας ανάμεσά σας που να μην την έχει επαναλάβει είκοσι φορές μετά το τέλος ενός μεγάλου γεύματος,με τη συνοδεία του χασμουρητού των υπηρετριών, αλλά και ούτε και μία από τις γυναίκες σας που να μην έχει ονειρευτεί ένα βράδυ πως είναι η Κλυταιμνήστρα.
Οι εγκληματικές σας σκέψεις σας, οι ανομολόγητες επιθυμίες σας κατρακυλάνε στα σκαλιά και έρχονται και με βρίσκουν , έτσι που ένας χώρος ενός φρικιαστικού πήγαινέλα να φέρνει σε σας τη συνείδησή μου και σε μένα την κραυγή σας.
Ήρθατε εδώ ώστε να δείτε να επαναλαμβάνεται μπροστά στα μάτια σας η σκηνή της δολοφονίας, λίγο πιο σύντομα απ'ότι αυτή έλαβε χώρα στην πραγματικότητα, γιατί, καλεσμένοι όντας σε κάποιο σπίτι για δείπνο, μπορείτε να μου διαθέσετε λίγες μόνο ώρες ώστε να με ακούσετε να κλαίω.
Και σ'αυτό το σύντομο διάστημα, πρέπει ακόμα, όχι μόνο τις πράξεις μου, αλλά και τα κίνητρά τους να φέρω στο φως, που απαιτούν για να εξακριβωθούν σαράντα τόσα χρόνια.
 
Marguerite Yourcenar: 3-те най-преглеждани
Коментари