Advertisements

Cogli l'attimo / Vivi l'attimo

Пуснато от JessicaSetare в Нед, 02/06/2013 - 12:15

Идиоматични преводи на "Cogli l'attimo / Vivi ..."

Английски
Live (for) the moment
Английски
seize the day
Обяснения:
Английски
You only live once (Y.O.L.O.)
Английски
win the day
Обяснения:
Грузински
Ikhelte dro! - იხელთე დრო!
Обяснения:
Гръцки
άδραξε τη μέρα
Гръцки
Μια ζωή την έχουμε
Обяснения:
Датски
At leve i nuet
Обяснения:
Испански
Aprovecha el día
Обяснения:
Каталонски
viu l'instant / aprofita el dia
Обяснения:
Китайски
及時行樂/活在當下/把握每一天
Обяснения:
Латински
carpe diem
Персийски
در لحظه زندگی کردن
Обяснения:
Полски
chwytaj dzień
Обяснения:
Португалски
"Viver é inventar o seu Dia!"
Румънски
Traieste clipa!
Обяснения:
Руски
лови день
Обяснения:
Словенски
Užij dan
Обяснения:
Сръбски
Iskoristi dan
Обяснения:
Сръбски
Samo jednom se živi
Обяснения:
Турски
Anı yaşa
Обяснения:
Унгарски
Élj a mának!
Унгарски
Csak egyszer élünk!
Обяснения:
Френски
On ne vit qu'une fois
Шведски
man lever bara en gång

Meanings of "Cogli l'attimo / Vivi ..."

Полски

dosłownie „chwytaj (skub) dzień” – sentencja pochodząca z poezji Horacego, zawarta w Pieśniach (1, 11, 8). „Chwytaj dzień, bo przecież nikt się nie dowie, jaką nam przyszłość zgotują bogowie…”

обяснено от Hades21Hades21 на Нед, 08/07/2018 - 14:55
Explained by Hades21Hades21
Руски

крылатое латинское выражение, означающее «живи настоящим», «лови момент».

обяснено от Hades21Hades21 на Нед, 08/07/2018 - 14:56
Explained by Hades21Hades21